"provide recommendations to" - Translation from English to Arabic

    • تقديم توصيات إلى
        
    • يقدم توصيات إلى
        
    • وتقديم توصيات إلى
        
    • يقدم التوصيات إلى
        
    • بتقديم توصيات إلى
        
    • إلى تقديم توصيات
        
    • وتقديم التوصيات إلى
        
    I intend to provide recommendations to the Council on this matter in the near future. UN وأعتزم تقديم توصيات إلى المجلس عن هذه المسألة في المستقبل القريب.
    It may also wish to provide recommendations to the SBI about any relevant issues. UN وقد تود أيضا تقديم توصيات إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن أي مسائل وجيهة.
    The Working Group invites national mechanisms to provide recommendations to Governments and to help them meet reporting duties under international obligations. UN ويدعو الفريق العامل الآليات الوطنية إلى تقديم توصيات إلى الحكومات ومساعدتها على الوفاء بواجبات الإبلاغ بموجب الالتزامات الدولية.
    It would not provide recommendations to States for action, although some issues may leave little doubt that some actions are needed. UN ولن يقدم توصيات إلى الدول من أجل اتخاذ إجراءات، رغم أن بعض المسائل لا تترك مجالا للشك في وجود حاجة إلى اتخاذ بعض الإجراءات بشأنها.
    The EGTT will consider the outcome of this assessment and may also wish to provide recommendations to the SBSTA on the improvement of the system. UN وسينظر فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في نتائج هذا التقييم، وقد يود أيضاً أن يقدم توصيات إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن تحسين النظام.
    Produce an informal paper; and provide recommendations to the SBSTA SBSTA 21 UN :: وضع ورقة غير رسمية؛ وتقديم توصيات إلى الهيئة
    Actual 2012: a policy paper on the development of the Afghan National Police beyond 2014 was developed by the senior police advisers group to provide recommendations to the Ministry of the Interior to focus on law enforcement functions, in which UNAMA advocated for strengthened community policing UN الإجراء الفعلي لعام 2012: قام فريق كبار مستشاري الشرطة بوضع ورقة سياسات بشأن تطوير الشرطة الوطنية الأفغانية فيما بعد عام 2014 استهدفت تقديم توصيات إلى وزارة الداخلية ركزت على مهام إنفاذ القانون، ودعت فيها بعثة الأمم المتحدة إلى تعزيز خفارة المجتمعات المحلية
    In accordance with paragraph 163 of resolution 65/37 A, the Working Group was convened to provide recommendations to the General Assembly. UN ووفقا للفقرة 163 من القرار 65/37 ألف، اجتمع الفريق العامل من أجل تقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    8.4 Continue to participate in the Operational Support Working Group to provide recommendations to the Policy Committee on how to improve operational support. UN 8-4 مواصلة المشاركة في الفريق العامل المعني بالدعم التشغيلي من أجل تقديم توصيات إلى لجنة السياسات بشأن كيفية تحسين الدعم التشغيلي.
    The review was expected to provide recommendations to Member States on how to further strengthen the system-wide evaluation function in the work of the Organization. UN ومن المتوقع أن يسفر ذلك الاستعراض عن تقديم توصيات إلى الدول الأعضاء بشأن طرق تعزيز مهمة التقييم على نطاق المنظومة في عمل المنظمة.
    The project’s main goal is to provide recommendations to sub-Saharan African Governments on how to expand their links to the global economy. UN والهدف الرئيسي من هذا المشروع تقديم توصيات إلى حكومات البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى عن كيفية توسيع صلاتها بالاقتصاد العالمي.
    They can also provide recommendations to the concerned Governments and the international community on the steps to be taken to defuse tensions at an early stage. UN ويمكنهم أيضاً تقديم توصيات إلى الحكومات المعنية والمجتمع الدولي بشأن الخطوات التي يتعيّن اتخاذها لنزع فتيل أي توتّر في مرحلة مبكرة.
    3. Recalls paragraph 14 of its resolution 60/246, and regrets that the Secretary-General has not been able to provide recommendations to the General Assembly on how additional resources in the region of 5 million United States dollars could be added to the Development Account; UN 3 - تشير إلى الفقرة 14 من قرارها 60/246، وتأسف لعدم تمكن الأمين العام من تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن السبل التي تمكن من إضافة موارد إضافية تناهز 5 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى حساب التنمية؛
    Recommendation one: The Secretary-General should be asked to provide recommendations to the Security Council, within three months, on the feasibility of deploying, in the region and elsewhere, a small number of United Nations civilian sanctions monitors possessing expertise relating to customs inspection. UN التوصية اﻷولى: يُطلب إلى اﻷمين العام تقديم توصيات إلى مجلس اﻷمن، خلال ثلاثة أشهر، عن جدوى أن يُنشر، في المنطقة وفي أماكن أخرى، عدد محدود من المراقبين المدنيين التابعين لﻷمم المتحدة لرصد الجزاءات، تكون لديهم خبرة فنية تتصل بالتفتيش الجمركي.
    The Training Advisory Group also serves as an advisory body to the Under-Secretary-General and the Senior Management Team on training issues and may provide recommendations to the Senior Management Team on training activities to meet departmental requirements. UN كذلك فإن الفريق الاستشاري التدريبي يعمل بوصفه هيئة استشارية لوكيل الأمين العام ولفريق الإدارة العليا بشأن مسائل التدريب وله أن يقدم توصيات إلى فريق الإدارة العليا بشأن أنشطة التدريب من أجل الوفاء باحتياجات الإدارة.
    These recommendations include the suggestion that the Secretary-General be asked to provide recommendations to the Security Council on the feasibility of deploying, in the region and elsewhere, a small number of United Nations civilian sanctions monitors possessing expertise relating to customs inspection. UN وتتضمن هذه التوصيات اقتراحا بطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات إلى مجلس الأمن بشأن جدوى القيام في المنطقة أو في أي مكان آخر بنشر عدد محدود من المراقبين المدنيين التابعين للأمم المتحدة الذين يتمتعون بخبرات تتصل بمجال التفتيش الجمركي، لمراقبة تنفيذ الجزاءات.
    58. Directs the Monitoring Team to keep the Committee informed of instances of non-compliance with the measures imposed in this resolution, and further directs the Monitoring Team to provide recommendations to the Committee on actions taken to respond to non-compliance; UN 58 - يشيـر على فريق الرصد أن يبقي اللجنة على اطلاع بشأن حالات عدم الامتثال للتدابير المفروضة بموجب هذا القرار، ويشير عليه كذلك بأن يقدم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات المتخذة لمعالجة عدم الامتثال؛
    58. Directs the Monitoring Team to keep the Committee informed of instances of non-compliance with the measures imposed in this resolution, and further directs the Monitoring Team to provide recommendations to the Committee on actions taken to respond to non-compliance; UN 58 - يشيـر على فريق الرصد أن يبقي اللجنة على اطلاع بشأن حالات عدم الامتثال للتدابير المفروضة بموجب هذا القرار، ويشير عليه كذلك بأن يقدم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات المتخذة لمعالجة عدم الامتثال؛
    58. Also directs the Monitoring Team to keep the Committee informed of instances of noncompliance with the measures imposed in the present resolution, and further directs the Monitoring Team to provide recommendations to the Committee on actions taken to respond to noncompliance; UN 58 - يوعز أيضا إلى فريق الرصد أن يبقي اللجنة على علم بحالات عدم الامتثال للتدابير المفروضة بموجب هذا القرار، ويوعز إليه كذلك أن يقدم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات المتخذة للتصدي لعدم الامتثال؛
    The main objectives of the visit were to examine all forms of trafficking in persons prevalent in the country, and provide recommendations to the Government to strengthen its efforts in countering this growing phenomenon. UN وتمثّل الهدفان الرئيسيان للبعثة في دراسة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص السائدة في البلد، وتقديم توصيات إلى الحكومة لتعزيز جهودها في مكافحة هذه الظاهرة المتنامية.
    21. Also decides that the forum may provide recommendations to the board of the 10year framework of programmes for sustainable consumption and production, as well as to the United Nations Environment Programme, as the secretariat of the 10year framework, taking into account their reports; UN 21 - تقرر أيضا أنه يمكن للمنتدى أن يقدم التوصيات إلى مجلس إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وإلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتباره أمانة إطار السنوات العشر، مع أخذ تقاريرهما في الاعتبار؛
    The Legal and Technical Commission is requested to provide recommendations to the Council on such issues (art. 165). UN واللجنة القانونية والتقنية مطالبة بتقديم توصيات إلى المجلس بشأن هذه القضايا (المادة 165).
    As a result, both IOM and OSCE were invited by the State Secretary of Kyrgyzstan to provide recommendations to address trafficking from the Republic. UN ونتيجة لذلك، دعا وزير خارجية قيرغيزستان المنظمتين إلى تقديم توصيات للتصدي للاتجار انطلاقا من هذه الجمهورية.
    Apart from the work on the additionality tool, it continued its work to consider methodology proposals and provide recommendations to the Board. UN وواصل الفريق، إلى جانب عمله المتعلق بأداة إثبات وتقييم عامل الإضافة، الاضطلاع بعمله المتمثل في النظر في مقترحات المنهجيات وتقديم التوصيات إلى المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more