Nigeria does not provide safe haven to terrorists or any one found guilty of incitement to commit terrorist act or acts. | UN | لا توفر نيجيريا الملاذ الآمن للإرهابيين ولا لأي كان ثبت ضلوعه في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية. |
Eritrea does not provide safe haven for those who finance, support or commit terrorist acts. | UN | لا توفر إريتريا الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدعمونها أو يرتكبونها. |
This is what they do: they provide safe harbour and training facilities throughout Syria for terrorist organizations such as Islamic Jihad, Hamas and Hezbollah, both in separate facilities and on Syrian army bases. | UN | هذا هو ما يفعلونه: إنهم يوفرون الملاذ الآمن ومرافق التدريب في أنحاء سورية للمنظمات الإرهابية مثل الجهاد الإسلامي، وحماس، وحزب الله، سواء في مرافق منفصلة أو داخل قواعد الجيش السوري. |
States must refuse to provide safe haven for terrorists and terrorist organizations. | UN | كما أن على الدول أن ترفض توفير الملاذ الآمن للإرهابيين والمنظمات الإرهابية. |
During the ensuing debate, in which more than 40 delegations participated, speakers stressed the need for all parties to conflict to respect international humanitarian law and provide safe and unhindered access for humanitarian aid. | UN | وخلال النقاش الذي أعقب ذلك، والذي شارك فيه ما يزيد عن 40 وفدا، شدد المتكلمون على ضرورة أن يحترم جميع الأطراف في النزاع القانون الإنساني الدولي وأن يوفروا فرصا آمنة للحصول على المعونة الإنسانية دون معوقات. |
Under the statutory regulations of the Kingdom of Saudi Arabia, it is prohibited to provide safe haven to any persons with respect to whom there is credible and relevant information giving serious reasons for considering that they have been guilty of such conduct. | UN | والمملكة العربية السعودية لديها من الأنظمة ما يجرم توفير الملاذ الآمن لأي شخص توجد بشأنه معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسباب جدية تدعو لاعتبارهم مرتكبين لذلك التصرف. |
Deny safe haven to those who finance, plan, support, or commit terrorist acts, or provide safe havens; | UN | عدم توفير الملاذ الآمن لـمَن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها، أو يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين؛ |
Persons who finance, plan, support or commit terrorist acts, or who provide safe haven for such persons, would be of character and security concern to Australia. | UN | فالأشخاص الذين يمولون أو يخططون أو يدعمون أو يرتكبون الأعمال الإرهابية، أو يوفرون الملاذ الآمن لهؤلاء الأشخاص، هم أشخاص من ذوي السلوك السـيِّـئ ويشكلون شاغلا أمنيا لاستراليا. |
We have, however, experienced some setbacks in our efforts, as some countries, particularly in the developed West, continue to provide safe havens for fugitive economic saboteurs from our country. | UN | لكننا عانينا من بعض النكسات في جهودنا، حيث أن بعض البلدان، وخاصة في الغرب المتقدم النمو، تواصل توفير الملاذ الآمن للمخربين الاقتصاديين الهاربين من بلدنا. |
(c) Deny safe haven to those who finance, plan, support or commit terrorist acts, or provide safe havens; | UN | عدم توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها، ولمن يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين؛ |
Deny safe haven to those who finance, plan, support or commit terrorist acts, or provide safe havens; | UN | عدم توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها، ولمن يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين؛ |
The Committee calls upon the State party to provide safe transportation to and from schools, as well as safe educational environments free from discrimination and violence. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير النقل الآمن إلى المدارس ومنها، فضلا عن البيئات التعليمية الآمنة الخالية من التمييز والعنف. |
The subparagraph in question calls for the denial of " safe haven to those who finance, plan, support, or commit terrorist acts, or provide safe havens " to terrorists. | UN | ج 1-17 تقضي الفقرة المشار إليها بعدم توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها، ولمن يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين. |
" Deny safe haven to those who finance, plan, support, or commit terrorist acts, or provide safe havens; " | UN | " عدم توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها، أو لمن يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين " ؛ |
Although there is no special legislation in this field, according to the Law on Movement and Stay of Foreigners, the state has a discretionary right to deny safe haven to those who finance, plan, support or commit terrorist acts or provide safe haven. | UN | رغم أنه لا يوجد تشريع خاص في هذا المجال، فإن للدولة الحق، استنادا للقانون الخاص بشؤون حركة الأجانب وإقامتهم، في أن ترفض، حسب تقديرها، منح الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها ولمن يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين. |
Text of the resolution: States shall: " Deny safe haven to those who finance, plan, support, or commit terrorist acts, or provide safe havens; " | UN | نص القرار: على الدول " عدم توفير الملاذ الآمن لمن يمولون الأعمال الإرهابية أو يدبرونها أو يدعمونها أو يرتكبونها، ولمن يوفرون الملاذ الآمن للإرهابيين " ؛ |
The main goals of both projects were to provide safe air flight connections for the NGOs of both provinces, to allow the NGOs to spread their activities to the isolated areas and to guarantee safe and secure medical evacuations. | UN | والأهداف الرئيسية لكلا المشروعين هي توفير رحلات جوية آمنة للمنظمات غير الحكومية في كلتا المقاطعتين، لتمكين المنظمات غير الحكومية من توسيع قاعدة أنشطتها لتشمل المناطق المعزولة، وكذا ضمان إمكانية الإجلاء الطبي الآمن والمأمون. |
Urgently pursue conflict prevention, resolution and peacebuilding efforts, while taking all necessary measures to provide safe asylum and protection to forcibly displaced populations in line with regional and international frameworks, commitments and principles; | UN | السعي على وجه السرعة إلى منع الصراعات وبذل الجهود لبناء السلام وتسوية النزاعات، مع اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتوفير اللجوء الآمن والحماية للسكان المشردين قسراً، وفقاً للأطر والالتزامات والمبادئ الإقليمية والدولية؛ |
44. Government and armed dissident groups have failed to provide safe passage for civilians and have cut off movements, thereby hampering supply chains. | UN | 44 - ولم تتمكن الحكومة ولا الجماعات المنشقة المسلحة من توفير المرور الآمن للمدنيين، بل أوقفت تحركاتهم مما أدى إلى إعاقة سلاسل الإمداد. |
During the ensuing debate, in which more than 40 delegations participated, speakers stressed the need for all parties to conflict to respect international humanitarian law and provide safe and unhindered access for humanitarian aid. | UN | وخلال النقاش الذي أعقب ذلك، الذي شارك فيه ما يزيد عن 40 وفدا، شدد المتكلمون على ضرورة أن يحترم جميع الأطراف في النزاع القانون الإنساني الدولي، وأن يوفروا فرصا آمنة للحصول على المعونة الإنسانية دون معوقات. |