"provide sufficient information" - Translation from English to Arabic

    • يقدم معلومات كافية
        
    • تقدم معلومات كافية
        
    • تقدم ما يكفي من المعلومات
        
    • توفير معلومات كافية
        
    • تقديم معلومات كافية
        
    • توفر معلومات كافية
        
    • تقدم ما يكفي من معلومات
        
    • يتضمن معلومات كافية
        
    • وستقدم ما يكفي من المعلومات
        
    • تقدم المعلومات الكافية
        
    • يقدم ما يكفي من المعلومات
        
    • يوفر معلومات كافية
        
    • يقدموا معلومات كافية
        
    • يقدم ما يكفي من معلومات
        
    • أية معلومات تسمح باستنتاج
        
    Regarding other allegations, he does not provide sufficient information for the State party to be able to address them. UN أمّا فيما يخص ادعاءاته الأخرى فهو لم يقدم معلومات كافية لكي تتمكن الدولة الطرف من معالجتها.
    Regarding other allegations, he does not provide sufficient information for the State party to be able to address them. UN أمّا فيما يخص ادعاءاته الأخرى فهو لم يقدم معلومات كافية لكي تتمكن الدولة الطرف من معالجتها.
    The Committee requests that any future budget proposal provide sufficient information to avoid follow-up requests. UN وتطلب اللجنة أن تقدم معلومات كافية في أي ميزانية مقترحة مقبلة تفاديا لتقديم طلبات المتابعة.
    However, the author does not provide sufficient information to illustrate her claims in this respect. UN إلا أن صاحبة البلاغ لم تقدم ما يكفي من المعلومات لتوضيح ادعاءاتها في هذا الصدد.
    In a regrettable number of cases, States cannot or do not provide sufficient information. UN وفي عدد من الحالات يؤسف له، لا تستطيع الدول توفير معلومات كافية أو لا توفرها.
    Eighth, the Sudan received the first request to arrest the suspects 32 days after the incident. The request did not provide sufficient information about the suspects. UN ثامنـا، تلقى السودان أول طلب للقبض على المتهمين بعد مضـي ٣٢ يوما على الحادث ودون تقديم معلومات كافية عنهم.
    For example, it failed to provide purchase invoices and customs documentation. It also failed to provide sufficient information regarding the circumstances of the alleged loss. UN فلم تقدم، على سبيل المثال، فواتير شراء ولا مستندات جمركية كما لم توفر معلومات كافية بشأن الظروف التي وقعت فيها الخسارة المزعومة.
    The Panel finds that Kellogg failed to provide sufficient information and evidence to substantiate its claim for lost future billings. UN 1180- ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من معلومات وأدلة لإثبات مطالبتها بتعويض مبالغ الفواتير الآجلة الفائتة.
    However, the current report did not provide sufficient information on any measures taken in that regard. UN بيد أن التقرير الحالي لا يقدم معلومات كافية عن أي تدابير متخذة في هذا الصدد.
    Furthermore, the report did not provide sufficient information on the implementation of the Covenant in practice. UN وعلاوة علـى ذلك، فإن التقرير لم يقدم معلومات كافية بشأن تنفيذ العهد من الناحية العملية.
    Furthermore, the report did not provide sufficient information on the implementation of the Covenant in practice. UN وعلاوة علـى ذلك، فإن التقرير لم يقدم معلومات كافية بشأن تنفيذ العهد من الناحية العملية.
    In this regard, a number of delegations sought clarification with regard to the contents of the report, in particular the fact that it did not provide sufficient information in response to the Committee's previous conclusions and recommendations. UN وفي هذا الصدد طلب عدد من الوفود إيضاحات بشأن محتوياته وهو ما يعزى بخاصة إلى أن التقرير لا يقدم معلومات كافية تستجيب للتوصيات والاستنتاجات السابقة التي خلصت إليها اللجنة.
    The Committee observes, however, that the State party does not provide sufficient information on the kinds of remedies it is referring to, or on their effectiveness. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عن أنواع سبل الانتصاف التي تشير إليها أو عن مدى فعاليتها.
    Several reports address the seven strategic areas for actions, as prescribed in the Help Guide, but do not provide sufficient information. UN وتتناول تقارير عدة مجالات التدخل الاستراتيجية السبعة كما ترد في دليل المساعدة، إلا أنها لا تقدم معلومات كافية.
    The Advisory Committee requests that any future budget proposal provide sufficient information to avoid follow-up requests. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تقدم معلومات كافية في أي ميزانية مقترحة مقبلة تفاديا لتقديم طلبات المتابعة.
    However, the author does not provide sufficient information to illustrate her claims in this respect. UN إلا أن صاحبة البلاغ لم تقدم ما يكفي من المعلومات لتوضيح ادعاءاتها في هذا الصدد.
    However, it did not provide sufficient information describing the projects or identifying the Iraqi employer. UN غير أنها لم تقدم ما يكفي من المعلومات لوصف المشاريع أو تحديد هوية صاحب العمل العراقي.
    Several members spoke about the need to provide sufficient information to allow new members to participate effectively in the Committee. UN 110- وتحدث عدد من الأعضاء عن الحاجة إلى توفير معلومات كافية تتيح للأعضاء الجدد المشاركة بفعالية في اللجنة.
    It continues to refuse to provide sufficient information about the original purpose and chronology of the Fordow fuel enrichment plant, as well as about the majority of its other nuclear facilities. UN وهي لا تزال ترفض تقديم معلومات كافية ومسردا زمنيا عن محطة فوردو لتخصيب الوقود النووي والإفصاح عن الغرض الأصلي الذي أنشئت من أجله، وعن غالبية منشآتها النووية كذلك.
    With regard to the death of Muhammad Hajji, the Mission notes that Mrs. Hajji's testimony does not provide sufficient information to establish exactly what happened. UN 753- وفيما يتعلق بوفاة محمد حجـي، تلاحظ البعثة أن شهادة السيدة حجـي لا توفر معلومات كافية لإثبات ما حدث بالضبط.
    The Panel finds that Kellogg failed to provide sufficient information and evidence to substantiate its claim for the profit margin. UN 1182- ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من معلومات وأدلة لإثبات مطالبتها بتعويض هامش الربح.
    It also regrets that the report did not provide sufficient information on the impact and results achieved of legal and policy measures taken. UN وتعرب أيضا عن الأسف لأن التقرير لم يتضمن معلومات كافية بشأن الآثار والنتائج التي تحققت بعد اتخاذ التدابير القانونية والتدابير في مجال السياسة العامة.
    8.40 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that Member States will be supportive of the Organization and recognize its status and its privileges and immunities through their legal systems, and that United Nations departments and offices will seek legal advice in a timely manner, provide sufficient information for legal analysis and be guided by the advice provided. UN 8-40 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن الدول الأعضاء ستدعم المنظمة وتعترف بمركزها وامتيازاتها وحصاناتها عن طريق نظمها القضائية، وأن إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها ستلتمس المشورة القانونية في الوقت المناسب، وستقدم ما يكفي من المعلومات لإجراء التحليل القانوني، وستسترشد بالمشورة المقدمة إليها.
    26. The Committee regrets that the State party did not provide sufficient information on health indicators or related national benchmarks against which the State party's achievements in specific areas of health could be measured. UN 26- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لـم تقدم المعلومات الكافية عن مؤشرات الصحة أو المقاييس الوطنية ذات الصلة التي يمكن من خلالها قياس الإنجازات التي حققتها الدولة الطرف في مجالات صحية محددة.
    The Committee notes that the author did not provide sufficient information to illustrate his claims in this regard. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يكفي من المعلومات لتوضيح ادعاءاته في هذا الصدد.
    127. The initial report was submitted with several years’ delay and does not provide sufficient information on the practical application of the Convention. UN ١٢٧ - وقدم التقرير اﻷولي بتأخير مدته عدة سنوات، وهو لا يوفر معلومات كافية عن التطبيق العملي للاتفاقية.
    That review indicated that, in many instances, claimants did not provide sufficient information in their reasons statements to enable the Panel to conduct its assessment of eligibility. UN وأشار هذا الاستعراض، في حالات كثيرة، إلى أن أصحاب المطالبات لم يقدموا معلومات كافية في بيانات الأسباب لتمكين الفريق من تقييم الأهلية.
    As already pointed out, the initial report failed to provide sufficient information on how human rights provisions were being applied in practice. UN ومثلما ورد بيانه، فإن التقرير اﻷولي لم يقدم ما يكفي من معلومات عن الطريقة التي تنفذ بها عملياً اﻷحكام المعنية بحقوق اﻹنسان.
    The State party has also failed to provide sufficient information indicating that an effective remedy is available, while Ordinance 06-01 continues to be applied despite the Committee's recommendation that it should be brought into line with the Covenant. UN زد على ذلك أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تسمح باستنتاج وجود سبيل انتصاف فعال ومتاح في الوقت الذي يستمر فيه العمل بالأمر رقم 06-01 رغم توصيات اللجنة بجعل أحكامه متمشية مع العهد().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more