"provide support for" - Translation from English to Arabic

    • تقديم الدعم إلى
        
    • تقديم الدعم من أجل
        
    • تقديم الدعم اللازم
        
    • تقدم الدعم إلى
        
    • توفير الدعم اللازم
        
    • توفير الدعم لعملية
        
    • توفير الدعم من أجل
        
    • تقديم الدعم في
        
    • تقديم الدعم لبناء
        
    • تقديم الدعم لعمليات
        
    • تقديم الدعم لعملية
        
    • وتوفير الدعم اللازم
        
    • توفير الدعم لبناء
        
    • وتقديم الدعم من أجل
        
    • وبتقديم الدعم
        
    Request donors to provide support for the mercury instrument UN يطلب إلى المانحين تقديم الدعم إلى صك الزئبق.
    :: Continue to provide support for policy dialogue on tobacco in the Russian Federation and Central Asia UN :: مواصلة تقديم الدعم إلى الحوار المتعلق بالسياسات بشأن التبغ في الاتحاد الروسي وآسيا الوسطى
    That would not only enhance the implementation of the Convention, but would also provide support for strengthening policies for the advancement of women. UN ولن يقتصر أثر ذلك على تعزيز تنفيذ الاتفاقية بل سيتجاوزه إلى تقديم الدعم من أجل تعزيز السياسات المعنية بالنهوض بالمرأة.
    Those replacements notwithstanding, MINUSTAH continued to provide support for the implementation of the 2012/13 municipal budgets. UN وعلى الرغم من هذه الاستبدالات، واصلت البعثة تقديم الدعم اللازم لتنفيذ الميزانيات البلدية للفترة 2012/2013.
    The Division offers to provide support for the World Electronic Statistics Platform. UN وتعرض شعبة اﻹحصاءات أن تقدم الدعم إلى المنصة اﻹلكترونية العالمية لﻹحصاءات.
    UNIDO is also proposing to provide support for the development of small- and medium-scale industrial enterprises. UN واليونيدو تقترح أيضا توفير الدعم اللازم لتنمية المشاريع الصناعية ذات النطاقين الصغير والمتوسط.
    My Special Representative was invited to attend part of the meeting, in order to brief the Commission on the efforts of UNMEE to provide support for demarcation. UN ووجهت الدعوة إلى ممثلي الخاص لحضور جزء من الاجتماع، لإحاطة اللجنة بجهود اللجنة من أجل توفير الدعم لعملية الترسيم.
    Finland continues to provide support for the work of the IAEA. UN تواصل فنلندا تقديم الدعم إلى أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In that connection, his delegation stressed the need to provide support for the Peacebuilding Commission. UN وفي هذا الصدد، يشدد وفد بلده على ضرورة تقديم الدعم إلى لجنة بناء السلام.
    At the end of the visit, he called upon the international community to provide support for Myanmar. UN وفي نهاية هذه الزيارة، أهاب بالمجتمع الدولي تقديم الدعم إلى ميانمار.
    provide support for other technical papers, such as regional studies that are specific to the UNDP mandate UN تقديم الدعم إلى الورقات التقنية الأخرى، مثل الدراسات الإقليمية التي تخص ولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    provide support for economic and livelihood opportunities for girls and young women. UN :: تقديم الدعم من أجل إتاحة الفرص الاقتصادية وفرص كسب العيش للفتيات والنساء؛
    The Mission will continue to provide support for the reduction of tensions, resolution of ceasefire violation complaints, and progress in the demobilization process and its implementation arrangements through the Comité technique mixte de sécurité. UN وستواصل البعثة تقديم الدعم من أجل الحد من التوترات وتسوية الشكاوى المتعلقة بانتهاكات وقف إطلاق النار، وإحراز التقدم في عملية التسريح وترتيباتها الخاصة بالتنفيذ من خلال اللجنة التقنية المشتركة للأمن.
    Fiscal policies will remain moderately expansionary and will continue to provide support for growth. UN وستظل السياسات المالية توسعية بصورة معتدلة وستواصل تقديم الدعم من أجل تحقيق النمو.
    Therefore, the Working Group urges States to strengthen cooperation with NGOs and also provide support for their functioning. UN ومن ثم، فإن الفريق العامل يحث الدول على تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية ويحثها أيضاً على تقديم الدعم اللازم لعملها.
    He particularly hoped that new regional and international funding sources would also provide support for these activities. UN وقال إنه يأمل خاصة في ظهور مصادر تمويل إقليمية ودولية جديدة تقدم الدعم إلى هذه الأنشطة.
    This will enable MINUSMA and its partners to provide support for the strengthening of national capacity in the security and justice sectors as well as the cantonment and initial demobilization of former combatants of MNLA and HCUA pursuant to the Preliminary Agreement. UN وسيمكن ذلك البعثة وشركائها من توفير الدعم اللازم لتعزيز القدرات الوطنية في قطاعي الأمن والعدالة ولعملية تجميع المقاتلين السابقين التابعين للحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد وعملية تسريحهم الأولية وفقا لما جاء في الاتفاق التمهيدي.
    It is intended to provide support for decision-making by Strategic Approach stakeholders by identifying and highlighting common themes that emerged across the regions. UN ويرمي الموجز إلى توفير الدعم لعملية صنع القرار من جانب أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي من خلال تحديد وإبراز مواضيع مشتركة نشأت في المناطق.
    It also calls upon the Mission and all relevant international actors to swiftly support the training of the Congolese police, and calls for donors to provide support for police equipment. UN ويهيب المجلس أيضا بالبعثة وبجميع الجهات الفاعلة الدولية المعنية أن تدعم تدريب الشرطة الكونغولية على نحو عاجل، ويدعو الجهات المانحة إلى توفير الدعم من أجل تجهيز الشرطة.
    Some participants requested UNODC to provide support for the design and implementation of national surveys on drug use in their countries. UN وطلب بعض المشاركين من المكتب تقديم الدعم في تصميم دراسات استقصائية وطنية عن تعاطي المخدرات في بلدانهم وفي تنفيذها.
    In extreme cases, however, when there is a lack of competent national authority, the international community still has a responsibility to provide support for post-conflict peacebuilding. UN ولكن في الحالات الاستثنائية التي لا توجد فيها سلطة وطنية مؤهلة، فإن المسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي عن تقديم الدعم لبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    provide support for disarmament and demobilization operations UN تقديم الدعم لعمليات نزع السلاح والتسريح
    The Office continued to provide support for the deployment of Umoja and initiated a project to mainstream Umoja. UN وواصل المكتب تقديم الدعم لعملية نشر نظام أوموجا وبدأ في تنفيذ مشروع لتعميم تطبيق نظام أوموجا.
    Various bodies are currently at work on measures to prevent forced marriage and to provide support for its victims. UN وهناك هيئات مختلفة تعمل اليوم بشأن التدابير المتخذة لمنع الزواج بالإكراه وتوفير الدعم اللازم لضحاياه.
    This plan will be introduced in 254 municipal districts in Legal Amazonia in order to provide support for structuring local healthcare systems, under a political commitment among all three spheres of government, building up their capacity to coordinate and implement the actions required under the Malaria Control Programme, thereby strengthening the decentralization process and ensuring its sustainability. UN وستنفذ هذه الخطة في 254 دائرة بلدية في ولاية أمازونيا ليغال بغية توفير الدعم لبناء نظم الرعاية الصحية المحلية، في إطار التزام سياسي في مستويات الحكومة الثلاث، على تنسيق وتنفيذ التدابير اللازمة بموجب برنامج مكافحة الملاريا، مما يعزز عملية اللامركزية ويكفل قدرتها على الاستدامة.
    As part of those efforts, the United Nations needs to support national policy dialogue and to provide support for institutional capacity development for governance, policy, management and implementation across the full range of development issues. UN وكجزء من تلك الجهود، تحتاج الأمم المتحدة إلى دعم الحوار الوطني بشأن السياسات، وتقديم الدعم من أجل تنمية القدرات المؤسسية للحوكمة والسياسات والإدارة والتنفيذ عبر المجموعة الكاملة لقضايا التنمية.
    It also recommended to the country teams concerned to establish thematic groups on human rights; to provide support for strengthening national human rights systems, with the assistance of the Centre; and to submit an annual report on the implementation of these recommendations to the Centre. UN وأوصى أيضا الأفرقة القطرية المعنية بإنشاء أفرقة مواضيعية معنية بحقوق الإنسان؛ وبتقديم الدعم من أجل تعزيز النظم الوطنية لحقوق الإنسان بمساعدة المركز؛ وبتقديم تقرير سنوي إلى المركز عن تنفيذ تلك التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more