"provide the united nations" - Translation from English to Arabic

    • يقدم إلى الأمم المتحدة
        
    • بموافاة الأمم المتحدة
        
    • تزويد قوة اﻷمم المتحدة
        
    • توفر للأمم المتحدة
        
    • تزويد الأمم المتحدة
        
    • تزود الأمم المتحدة
        
    • يهيئ لﻷمم المتحدة
        
    • يتيحان لﻷمم المتحدة
        
    • تزويد معهد الأمم المتحدة
        
    • نوفر للأمم المتحدة
        
    • لتزويد الأمم المتحدة
        
    The terms of the loan are governed by an agreement, which requires the borrower to provide the United Nations with collateral of a value greater than the loaned security. UN ويحكم شروط القروض اتفاق، يلزم المقترض بأن يقدم إلى الأمم المتحدة ضمانا تزيد قيمته على قيمة الأوراق المالية المقرضة.
    The terms of the loan are governed by an agreement, which requires the borrower to provide the United Nations with collateral of a value greater than the loaned security. UN ويحكم شروط القروض اتفاقٌ يلزم المقترض بأن يقدم إلى الأمم المتحدة ضمانا تزيد قيمته على قيمة الأوراق المالية المقترضة.
    The terms of the loan are governed by an agreement, which requires the borrower to provide the United Nations with collateral of a value greater than the loaned security. UN ويحكم شروط القرض اتفاق، يُلزِم المقترض بأن يقدم إلى الأمم المتحدة ضمانا تزيد قيمته على قيمة الأوراق المالية المقرَضَة.
    The Security Council may wish to encourage Member States to provide the United Nations, on a voluntary basis, with public information on the markings applied to ammunition for small arms and light weapons by manufacturers under their jurisdiction, as well as the markings on ammunition recovered from illicit use. UN وقد يود مجلس الأمن تشجيع الدول الأعضاء على أن تقوم طوعا بموافاة الأمم المتحدة بمعلومات عامة عن العلامات التي يضعها على ذخائر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المصنعون الخاضعون لولايتها القضائية، وكذلك عن العلامات الموضوعة على الذخيرة المستردة بسبب الاستخدام غير المشروع.
    Mindful of the fact that it is essential to provide the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus with the necessary financial resources to enable it to fulfil its mandate, UN وإذ تدرك أنه من الضروري تزويد قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من النهوض بولايتها،
    Member States must provide the United Nations with sufficient means. UN ويجب على الــدول اﻷعضــاء أن توفر للأمم المتحدة وسائل كافية.
    It is operated by a contractor who is required to provide the United Nations with a percentage of gross sales. UN وتقوم جهة متعاقدة بتشغيل محل بيع الهدايا والمطلوب منها هو تزويد الأمم المتحدة بنسبة مئوية من إجمالي المبيعات.
    Member States must provide the United Nations with the resources required to enhance its overall capacity to monitor developments and provide early warning on key development issues. UN وقال إن على الدول الأعضاء أن تزود الأمم المتحدة بالموارد اللازمة لتعزيز قدرتها العامة على رصد التنمية وتوفير الإنذار المبكر بشأن القضايا الإنمائية الرئيسية.
    This would provide the United Nations with better prospects for carrying out preventive diplomacy in the economic and social spheres. UN ومن شأن ذلك أن يهيئ لﻷمم المتحدة احتمالات أفضل لتنفيذ الدبلوماسية الوقائية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Bearing in mind that the Vienna Declaration and Programme of Action provide the United Nations and the international community with a coherent framework of principles, objectives and means for promoting and protecting human rights, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يتيحان لﻷمم المتحدة وللمجتمع الدولي إطارا متسقا من المبادئ واﻷهداف والوسائل اللازمة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    The terms of the loan are governed by an agreement, which requires the borrower to provide the United Nations with collateral of a value greater than the loaned security. UN ويحكم شروط القروض اتفاق يلزم المقترض بأن يقدم إلى الأمم المتحدة ضمانا تزيد قيمته عن قيمة الأوراق المالية المقرضة.
    The terms of the loan are governed by an agreement, which requires the borrower to provide the United Nations with collateral of a value greater than the loaned security. UN ويحكم شروط القرض اتفاق يلزم المقترض بأن يقدم إلى الأمم المتحدة ضمانا تزيد قيمته على قيمة الأوراق المالية المقرضة.
    The terms of the loan are governed by an agreement, which requires the borrower to provide the United Nations with collateral of a value greater than the loan security. UN ويحكم شروط القروض اتفاق، يلزم المقترض بأن يقدم إلى الأمم المتحدة ضمانا تزيد قيمته على قيمة الأوراق المالية المقرضة.
    The terms of the loan are governed by an agreement, which requires the borrower to provide the United Nations with collateral of a value greater than the loaned security. UN ويحكم شروط القروض اتفاق، يلزم المقترض بأن يقدم إلى الأمم المتحدة ضماناً تزيد قيمته على قيمة الأوراق المالية المقرضة.
    The terms of the loan are governed by an agreement, which requires the borrower to provide the United Nations with collateral of a value greater than the loaned security. UN ويحكم شروط القروض اتفاق، يلزم المقترض بأن يقدم إلى الأمم المتحدة ضماناً تزيد قيمته على قيمة الأوراق المالية المقرضة.
    7.19 Subject to its national laws and regulations, the Government shall provide the United Nations with the findings of investigations conducted by its competent authorities, including any National Investigations Officers, into possible misconduct or serious misconduct by any member of its national contingent. UN 7-19 تقوم الحكومة، مع مراعاة عدم المساس بقوانينها ولوائحها الوطنية، بموافاة الأمم المتحدة بنتائج التحقيقات التي أجرتها سلطاتها المختصة، بما في ذلك أي من موظفي التحقيقات الوطنيين، بشأن أفعال سوء السلوك، الجسيم أو غيره، المرتكبة من جانب أي من أفراد الوحدة الوطنية التابعة لها.
    7.19 Subject to its national laws and regulations, the Government shall provide the United Nations with the findings of investigations conducted by its competent authorities, including any National Investigations Officers, into possible misconduct or serious misconduct by any member of its national contingent. UN 7-19 تقوم الحكومة، مع مراعاة عدم المساس بقوانينها ولوائحها الوطنية، بموافاة الأمم المتحدة بنتائج التحقيقات التي أجرتها سلطاتها المختصة، بما في ذلك أي من موظفي التحقيقات الوطنيين، بشأن أفعال سوء السلوك، الجسيم أو غيره، المرتكبة من جانب أي من أفراد الوحدة الوطنية التابعة لها.
    Mindful of the fact that it is essential to provide the United Nations Disengagement Observer Force with the necessary financial resources to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolutions of the Security Council, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالمسؤوليات المنوطة بها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    The next phase of which you spoke is intergovernmental negotiations to provide the United Nations and the international community with a Security Council that is more representative in its composition, more transparent, more inclusive in its working methods, and thus more effective in dealing with threats to international peace and security. UN والمرحلة التالية هي التي تناولها بيانك هي مرحلة مفاوضات دولية حكومية، هدفها أن توفر للأمم المتحدة والمجتمع الدولي مجلس أمن، يكون ذا طابع تمثيلي أبرز في عضويته، وأكثر شفافية وأشمل في أساليب عمله، ويكون بذلك أجدى فعالية في التصدي للأخطار المهددة للسلم والأمن الدوليين.
    The gift shop is operated by a contractor who is required to provide the United Nations with a percentage of gross sales. UN وتقوم جهة متعاقدة بتشغيل محل بيع الهدايا ويطلب منها تزويد الأمم المتحدة بنسبة مئوية من إجمالي المبيعات.
    The Government has, however, recently verbally agreed to provide the United Nations with the addresses and contact details of children released through Government mechanisms. UN ولكن الحكومة وافقت مؤخرا موافقة شفوية على أن تزود الأمم المتحدة بعناوين الأطفال الذين أطلق سراحهم من خلال الآليات الحكومية وبمعلومات عن كيفية الاتصال بهم.
    In my foreword to the 1992 report of the Panel of Governmental Technical Experts on the Register of Conventional Arms, I observed that the Register could provide the United Nations with an effective instrument in preventive diplomacy. UN ذكرت في تصديري لتقرير فريق الخبراء التقنيين الحكوميين المعني بسجل اﻷسلحة التقليدية لعام ١٩٩٢ أن السجل يمكن أن يهيئ لﻷمم المتحدة أداة فعالة في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    Bearing in mind that the Vienna Declaration and Programme of Action provide the United Nations and the international community with a coherent framework of principles, objectives and means for promoting and protecting human rights, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يتيحان لﻷمم المتحدة وللمجتمع الدولي إطارا متسقا من المبادئ واﻷهداف والوسائل اللازمة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    2. Decides to provide the United Nations Institute for Training and Research with the amount of 242,400 dollars, being the equivalent of the amount of rental, maintenance and other administrative costs associated with conducting the core training programme for the biennium 2006 - 2007; UN 2 - تقرر تزويد معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بمبلغ 400 242 دولار، الذي يعادل تكاليف الإيجار والصيانة والتكاليف الإدارية الأخرى المرتبطة بإجراء برنامج التدريب الأساسي لفترة السنتين 2006- 2007؛
    We need a Security Council which is as representative as possible of the international community, while being in a position to function efficiently, and we must provide the United Nations with sufficient resources to meet its responsibilities. UN إننا بحاجة إلى مجلس أمن يمثل المجتمع الدولي إلى أقصى حد ممكن، بينما يكون في موقف يمكنه من العمل بكفاءة، ويجب أن نوفر للأمم المتحدة الموارد الكافية للنهوض بمسؤولياتها.
    There is a need for determined efforts to provide the United Nations with the ability to meet the challenges of the twenty-first century. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود دؤوبة لتزويد الأمم المتحدة بالقدرة على التصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more