"provide updates" - Translation from English to Arabic

    • تقديم معلومات مستكملة
        
    • تقدم معلومات مستكملة
        
    • تقديم معلومات محدّثة
        
    • معلومات مستوفاة
        
    • تقديم معلومات محدثة
        
    • تقديم آخر المستجدات
        
    • تقديم معلومات محدَّثة
        
    • تقديم تقارير عن المستجدات
        
    • يقدم أحدث المعلومات
        
    • يقدم صيغاً مؤوَّنة لتقاريره
        
    • موافاتها بالمستجدات
        
    • والإبلاغ عما استجد
        
    • تقديم آخر المعلومات
        
    • وتقديم معلومات مستكملة
        
    The Co-Chairs invited the United Kingdom to provide updates on these matters. UN ودعا الرؤساء المملكة المتحدة إلى تقديم معلومات مستكملة عن هذه المسائل.
    20 consultations with States members of the Security Council, the General Assembly, other intergovernmental bodies and Groups of Friends to provide updates on the rule of law and security institutions UN 20 مشاورة مع الدول الأعضاء في مجلس الأمن والجمعية العامة وغيرهما من الهيئات الحكومية الدولية ومجموعات الأصدقاء من أجل تقديم معلومات مستكملة عن سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    The Special Committee requests the Secretariat to take into consideration the results achieved so far in the deployment of individual service packages in current missions in the development of subsequent service packages, and to provide updates on this process in the informal briefings. UN تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها، عند وضع مجموعات الخدمات المقبلة، النتائج التي تحققت حتى الآن في وضع مجموعات الخدمات الفردية في البعثات القائمة، وأن تقدم معلومات مستكملة عن هذه العملية خلال الإحاطات غير الرسمية.
    In this regard, the Meeting requested Denmark, in accordance with Action 13 of the Cartagena Action Plan, to provide updates relative to these and other commitments at meetings of the Standing Committees and at Meetings of the States Parties; UN وفي هذا الصدد، وعملاً بالإجراء 13 من خطة عمل كارتاخينا، طلب الاجتماع من الدانمرك تقديم معلومات محدّثة عن هذه الالتزامات وغيرها أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف؛
    It would be possible to create an interactive website where UNCTAD's Enterprise Development Branch could provide updates on: UN وسيكون من الممكن إنشاء موقع تفاعلي على شبكة ويب يمكن لفرع تنمية المشاريع التابع لﻷونكتاد أن يقدم فيه معلومات مستوفاة بشأن اﻵتي:
    The invitation to provide updates at the Standing Committees was seized by 21 States Parties. UN ودُعيت 21 دولة طرفاً إلى تقديم معلومات محدثة أثناء اجتماع اللجنة الدائمة.
    The Co-Chairs invited the 24 relevant States Parties to provide updates on their efforts at the May 2006 meeting of the Standing Committee - sixteen (16) did so. UN ودعا الرئيسان المتشاركان الدول الأطراف المعنية ال24 إلى تقديم آخر المستجدات بشأن جهودها في اجتماع اللجنة الدائمة لشهر أيار/مايو - وقد فعلت (16) دولة ذلك.
    Under the agenda item, participants are invited to provide updates on a broad range of legislative and practical developments with regard to these issues. UN وتحت هذا البند من جدول الأعمال، يُدعى المشاركون إلى تقديم معلومات محدَّثة عن مجموعة واسعة من التطوُّرات التشريعية والعملية فيما يتعلق بهذه المسائل.
    The Co-Chairs invited Angola to provide updates on these matters and on 2013 milestones for progress as contained in Angola's extension request. UN ودعا الرؤساء أنغولا إلى تقديم معلومات مستكملة عن هذه المسائل وعن الإنجازات السنوية للتقدم كما ترد في طلب التمديد الذي تقدمت به.
    Management is required to provide updates on the status of implementation of recommendations made, and desk reviews are performed on actions taken and information provided thereon. UN ويتعين على الإدارة تقديم معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ التوصيات الصادرة، كما تجري استعراضات مكتبية بشأن الإجراءات المتخذة والمعلومات المقدمة في هذا الخصوص.
    I intend to provide updates on the civilian transition planning process in my future reports on UNOCI. UN وإني أعتزمُ تقديم معلومات مستكملة عن عملية التخطيط لنقل المهام المدنية في تقاريري المقبلة عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Member States must provide updates on their efforts to that end as part of ongoing reporting to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وينبغي للدول الأعضاء تقديم معلومات مستكملة عن الجهود التي تبذلها لتحقيق هذه الغاية كجزء من تقديم التقارير المتواصل إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The Committee also attaches importance to the continued oversight of the project, including by the Office of Internal Oversight Services, and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to provide updates on the progress of the project. UN وتعلق اللجنة أيضا أهمية على مواصلة الإشراف على المشروع من قِـبَـل جهات من بينها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيـذ المشروع.
    They will provide updates on the activities undertaken by actors in that regard through their regular reports to the Security Council. UN وسوف تقدم معلومات مستكملة عن الأنشطة التي تضطلع بها الجهات الفاعلة في ذلك الشأن من خلال التقارير الدورية التي ترفعها إلى مجلس الأمن.
    The Special Committee requests the Secretariat to take into consideration the results achieved so far in the deployment of individual service packages in current missions in the development of subsequent service packages, and to provide updates on this process in the informal briefings. UN وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها، عند وضع مجموعات الخدمات المقبلة، النتائج التي تحققت حتى الآن في وضع مجموعات الخدمات الفردية في البعثات القائمة، وأن تقدم معلومات مستكملة عن هذه العملية خلال الإحاطات غير الرسمية.
    In this regard, the Meeting requested the Republic of the Congo, in accordance with Action 13 of the Cartagena Action Plan, to provide updates on these commitments at meetings of the Standing Committees and at Twelfth Meeting of the States Parties. UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع من جمهورية الكونغو، عملاً بالإجراء 13 من خطة عمل كارتاخينا، تقديم معلومات محدّثة عن هذه الالتزامات خلال اجتماعات اللجان الدائمة وفي الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف؛
    In advance of the May 2006 meetings of the Standing Committees, the programme's Donors' Group invited 42 States Parties to request sponsorship for up to 64 delegates to provide updates on Convention implementation. UN وقبل اجتماعات اللجان الدائمة في أيار/مايو 2006، دعا فريق مانحي البرنامج 42 دولة طرفاً إلى طلب الرعاية لعدد أقصاه 64 وفداً لتقديم معلومات مستوفاة عن تنفيذ الاتفاقية.
    Each State Party should also continue to provide updates relative to these and other commitments at meetings of the Standing Committees, Meetings of the States Parties and Review Conferences. UN وينبغي لكل واحدة من الدول الأطراف أن تواصل تقديم معلومات محدثة عن هذه المناطق وعن التزاماتها الأخرى إلى اجتماعات اللجان الدائمة، واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية.
    23. The Committee encourages the Executive Directorate to provide updates on the implementation of the communications strategy on a regular basis and to maintain and update the Committee's website in all six official languages. UN 23 - وتشجع اللجنة المديرية التنفيذية على تقديم آخر المستجدات بانتظام بشأن تنفيذ استراتيجية الاتصال، وتعهد الموقع الشبكي للجنة وتحديثه بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    She welcomed the Executive Director's initiative to conduct an organizational review and encouraged him to provide updates on progress in that regard to member States through the Committee of Permanent Representatives. UN ورحبت بمبادرة المدير التنفيذي الخاصة بإجراء استعراض تنظيمي، وشجعته على تقديم معلومات محدَّثة عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى الدول الأعضاء عن طريق لجنة الممثلين الدائمين.
    Also requests the Executive Director to provide updates on progress through regular reporting on the implementation of the programme of work and budget. UN 5 - يرجو أيضاً من المدير التنفيذي أن يقدم أحدث المعلومات عن التقدُّم المحرز من خلال التقارير العادية عن تنفيذ برنامج العمل والميزانية.
    In the context of the " stocktaking " exercise, the Committee approved updated preliminary implementation assessments for 29 States and sent them to those States with an invitation to provide updates including new information on their progress in implementing the resolution. UN وفي إطار عملية التقييم هذه، أقرت اللجنة التقييمات الأولية المستكملة للتنفيذ فيما يخص 29 دولة وأرسلتها إلى تلك الدول مشفوعة بدعوة إلى موافاتها بالمستجدات بما في ذلك المعلومات الجديدة المتعلقة بالتقدم الذي أحرزته في تنفيذ القرار.
    The Executive Directorate will continue to conduct, and provide updates on, the various activities identified in the plan of action for the implementation of resolution 1624 (2005) in accordance with resolution 1963 (2010). UN وستواصل المديرية التنفيذية تنفيذ مختلف الأنشطة المحددة في خطة العمل المتعلقة بتنفيذ القرار 1624 (2005) بما يتفق مع القرار 1963 (2010)، والإبلاغ عما استجد بشأن هذه الأنشطة.
    :: Quarterly press briefings to provide updates on the progress of the capacity enhancement to the international, national, regional and local media UN :: تقديم آخر المعلومات إلى وسائط الإعلام المحلية والإقليمية والوطنية والدولية بشأن التقدم المحرز في مجال تعزيز القدرات، عن طريق إحاطات إعلامية فصلية
    The Japan International Cooperation Agency launched a network for volunteers who had served in Romania to help them maintain contact, provide updates and offer volunteer support to Romanian citizens in Japan. UN وأنشأت الوكالة اليابانية للتعاون الدولي شبكة من المتطوعين الذين سبق لهم أن عملوا في رومانيا لمساعدتهم على البقاء على اتصال بالمواطنين الرومانيين في اليابان وتقديم معلومات مستكملة وخدمات دعم لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more