"provides that states" - Translation from English to Arabic

    • على أن الدول
        
    • على قيام الدول
        
    • على أن تسعى الدول
        
    • على أنه يتعين على الدول
        
    Article 13 of the Convention provides that States may submit such a dispute to the International Court of Justice. UN فالمادة 13 من الاتفاقية تنص على أن الدول يمكن أن تعرض النزاع على محكمة العدل الدولية.
    When diversion measures are not possible, the Convention provides that States parties should seek to promote the establishment of laws, procedures, authorities and institutions specifically applicable to children accused of an infringement of criminal law. UN وإذا ما تعذر اعتماد تدابير بديلة، تنص الاتفاقية على أن الدول ينبغي أن تسعى إلى توفير قوانين وإجراءات وسلطات ومؤسسات خاصة بالأطفال المتهمين بانتهاك القانون الجنائي.
    The 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, which codified the prevailing customary international law, provides that States are bound by a treaty based on the principle of free consent. UN واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، التي دونت القانون الدولي العرفي السائد، تنص على أن الدول إنما تلتزم بالمعاهدات استنادا إلى مبدأ الموافقة الحرة.
    The 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, which codified the prevailing customary international law, provides that States are bound by a treaty based on the principle of free consent. UN وتنص اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، التي دونت القانون الدولي العرفي السائد على أن الدول إنما تلتزم بالمعاهدات استنادا إلى مبدأ الموافقة الحرة.
    8. Article 18, paragraph 1, of the Convention provides that States parties undertake to submit reports on the implementation of the Convention within one year after its entry into force for the State party concerned, and thereafter at least every four years and further whenever the Committee on the Elimination of Discrimination against Women so requests. UN 8 - تنص الفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية على قيام الدول الأطراف بتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في غضون سنة واحدة من دخولها حيز النفاذ في الدولة الطرف المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على الأقل كلما طلبت منها ذلك، لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    17. Article 12 as a general principle provides that States parties should strive to ensure that the interpretation and implementation of all other rights incorporated in the Convention are guided by it. UN 17- وتنص المادة 12 كمبدأ عام على أن تسعى الدول الأطراف جاهدة لكي تكون أحكام الاتفاقية المرشدَ في تفسير وإعمال جميع الحقوق الأخرى المدرجة في الاتفاقية().
    The 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, which codifies the prevailing customary international law, provides that States are bound by a treaty based on the principle of free consent. UN فاتفاقية فيينا لعام 1969 المتعلقة بقانون المعاهدات، الذي يدون القانون العرفي الدولي السائد، تنص على أن الدول ملزمة بأية معاهدة بناء على مبدأ الموافقة الحرة.
    It also provides that States should realize their rights and fulfil their duties in such a manner as to promote an international economic order based on sovereign equality, interdependence, mutual interest and cooperation among all States. UN كما ينص على أن الدول ينبغي أن تمارس حقوقها وتفي بواجباتها على نحو يعزز نظاما اقتصاديا دوليا يقوم على التساوي في السيادة والاعتماد المتبادل والمصلحة المشتركة والتعاون فيما بين جميع الدول.
    That being the case, we cannot support the draft resolution, which provides that States should harmonize their national legislation with the provisions of the Convention of the Law of the Sea and ensure the consistent application of those provisions. UN ولا يمكننا والحال كذلك، أن نؤيد مشروع القرار، الذي ينص على أن الدول يجب أن توائم تشريعاتها الوطنية مع أحكام اتفاقية قانون البحار وأن تكفل التطبيق المستمر لتلك اﻷحكام.
    The 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, which codified prevailing customary international law, provides that States are bound by a treaty based on the principle of free consent. UN وتنص اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، التي دونت القانون الدولي العرفي السائد، على أن الدول إنما تلتزم بالمعاهدات استنادا إلى مبدأ الموافقة الحرة.
    Article 8 of the Optional Protocol provides that States parties to the Covenant may become parties to the Optional Protocol only by a separate expression of consent to be bound. UN فالمادة 8 من البروتوكول الاختياري تنصّ على أن الدول الأطراف في العهد لا تصبح أطرافاً في البروتوكول الاختياري إلا إذا أعربت بصورة مستقلة عن قبولها الالتزام به تحديداً.
    Article 8 of the Optional Protocol provides that States parties to the Covenant may become parties to the Optional Protocol only by a separate expression of consent to be bound. UN فالمادة 8 من البروتوكول الاختياري تنصّ على أن الدول الأطراف في العهد لا تصبح أطرافاً في البروتوكول الاختياري إلا إذا أعربت بصورة مستقلة عن قبولها الالتزام به تحديداً.
    Article 8 of the Optional Protocol provides that States parties to the Covenant may become parties to the Optional Protocol only by a separate expression of consent to be bound. UN فالمادة 8 من البروتوكول الاختياري تنصّ على أن الدول الأطراف في العهد لا تصبح أطرافاً في البروتوكول الاختياري إلا إذا أعربت بصورة مستقلة عن قبولها الالتزام به تحديداً.
    Although the report provides that States may not need to accept the Code of Crimes in order to subject themselves to the jurisdiction of the international court, it states explicitly that " [t]here are clearly important links between the two projects " (p. 22). UN وبالرغم من أن التقرير ينص على أن الدول قد لا تكون بحاجة الى قبول مدونة الجرائم من أجل أن تخضع نفسها لاختصاص المحكمة الدولية، فهو يذكر صراحة أن " من الواضح أن هناك صلات هامة بين المشروعين )الصفحة ٢٥(.
    Furthermore, section III(c) of the same protocol provides that States Parties shall take into consideration, when adopting an expulsion measure, the period of residence of the person concerned: UN 765 - إضافة إلى ذلك، ينص الفرع ثالثا (ج) من البروتوكول نفسه على أن الدول الأطراف ستراعي، عند اتخاذها تدبير الطرد، مدة إقامة الشخص المعني:
    4. Article 18, paragraph 1, of the Convention provides that States parties undertake to submit reports on implementation of the Convention within one year after its entry into force for the State concerned, and thereafter at least every four years and further whenever the Committee so requests. UN 4 - تنص الفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية على أن الدول الأطراف تتعهد بتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في غضون سنة من بدء النفاذ بالنسبة للدولة المعنية، وبعد ذلك مرة كل أربع سنوات على الأقل، وكذلك كلما طلبت اللجنة ذلك.
    It provides that " States accept the principle of safeguarding the marine ecosystem by reducing dangerous substances, by the use of the best technology available and other appropriate measures " and that UN وهو ينص على أن الدول " تتقبل مبدأ حماية النظم اﻷيكولوجية البحرية عن طريق تقليل المواد الخطرة، وباستعمال أفضل التكنولوجيات المتاحة، وباتخاذ سائر التدابير المناسبة " وأن
    Article 50 of the Charter provides that States which encounter " special economic problems " as a result of the Security Council's measures may consult with the Council. UN ٨٨ - وتنص المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة على أن الدول التي تواجه " مشاكل اقتصادية خاصة " تنشأ عن تنفيذ التدابير التي يعتمدها مجلس اﻷمن، الحق في أن تتشاور مع المجلس.
    392. Similarly, article 263 of the Convention provides that States and international organizations shall be liable for damage caused by pollution of the marine environment arising out of marine scientific research undertaken by them or on their behalf. UN 392- وبالمثل، تنص المادة 263 من الاتفاقية على أن الدول والمنظمات الدولية تكون مسؤولة عن الضرر الذي يسببه تلوث البيئة البحرية الناجم عن البحوث العلمية التي تضطلع بها هي أو التي يضطلع بها نيابة عنها.
    9. Article 18, paragraph 1, of the Convention provides that States parties undertake to submit reports on the implementation of the Convention within one year after its entry into force for the State party concerned, and thereafter at least every four years and, further, whenever the Committee on the Elimination of Discrimination against Women so requests. UN 9 - تنص الفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية على قيام الدول الأطراف بتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في غضون سنة واحدة من دخولها حيز النفاذ في الدولة الطرف المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على الأقل، وكلما طلبت منها ذلك اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    17. Article 12 as a general principle provides that States parties should strive to ensure that the interpretation and implementation of all other rights incorporated in the Convention are guided by it. UN 17- وتنص المادة 12 كمبدأ عام على أن تسعى الدول الأطراف جاهدة لكي تكون أحكام الاتفاقية المرشدَ في تفسير وإعمال جميع الحقوق الأخرى المدرجة في الاتفاقية().
    Article 24 provides that States parties should take appropriate measures to combat disease and malnutrition, through, inter alia, the application of readily available technology and through the provision of adequate nutritious foods and clean drinking water, taking into consideration the dangers and risks of environmental pollution. UN وتنص المادة 24 على أنه يتعين على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير المناسبة من أجل مكافحة الأمراض وسوء التغذية عن طريق أمور منها تطبيق التكنولوجيا المتاحة بسهولة وعن طريق توفير الأطعمة المغذية الكافية ومياه الشرب النقية، آخذة في اعتبارها أخطار تلوث البيئة ومخاطره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more