"providing support to the" - Translation from English to Arabic

    • تقديم الدعم إلى
        
    • تقدم الدعم إلى
        
    • بتقديم الدعم إلى
        
    • تقديم الدعم ﻟ
        
    • تقديمها الدعم
        
    • توفير الدعم من أجل
        
    • يقدمون الدعم إلى
        
    • تقديم دعم إلى
        
    • وتقديم الدعم الى
        
    • حيث قدّم الدعم إلى
        
    • توفير الدعم إلى
        
    Add.2.) providing support to the Government of Afghanistan in its efforts to eliminate illicit opium and foster stability and security in the region UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    The United Nations and OIF were also actively involved in providing support to the Inclusive Political Dialogue in the Central African Republic in 2008. UN واشتركت الأمم المتحدة والمنظمة بنشاط في تقديم الدعم إلى الحوار السياسي الشامل في جمهورية أفريقيا الوسطى في عام 2008.
    It will also continue conducting human rights training activities, as well as providing support to the Special Rapporteur, whose independence will be guaranteed. UN وستواصل أيضا القيام بأنشطة التدريب في مجال حقوق اﻹنسان فضلا عن تقديم الدعم إلى المقرر الخاص، الذي ستكفل له الاستقلالية.
    OHCHR has also been providing support to the United Nations Democracy Fund (UNDEF) since its recent inception. UN كما ظلت المفوضية تقدم الدعم إلى صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية منذ أن باشر عمله مؤخراً.
    The Vice-President of the Tribunal confirmed the report’s findings with respect to the Chambers, but emphasized that much more needed to be done in providing support to the judges. UN وأكد نائب رئيس المحكمة النتائج الواردة في التقرير فيما يتعلق بالدوائر، ولكنه شدد على أنه لا يزال يتعين القيام بالمزيد فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى القضاة.
    The European Union is currently working on ways of providing support to the United Nations civilian capacity review. UN ويعمل الاتحاد حاليا على سبل تقديم الدعم لاستعراض الأمم المتحدة للقدرات المدنية.
    I am grateful to the Member States of the multinational force for providing support to the United Nations for the deployment of the liaison detachments. UN وإني لممتن للدول الأعضاء في القوة متعددة الجنسيات على تقديمها الدعم للأمم المتحدة من أجل انتشار مفرزات الاتصال.
    (a) providing support to the regionalization of the global campaigns and ensuring the incorporation of the regional dimension into the global campaigns; UN )أ( توفير الدعم من أجل إضفاء الطابع اﻹقليمي على الحملات العالمية وكفالة إدماج البعد اﻹقليمي في هذه الحملات؛
    The accompanying adults providing support to the children during these meetings should not speak unless they are interpreting or giving explanations to the children, where there is a need for essential information to be clarified and the child invites an adult to do so, or whenever the child needs and explicitly requests support. UN ولا يجوز للبالغين المرافقين الذين يقدمون الدعم إلى الأطفال خلال هذه الاجتماعات أن يتكلموا إلا عند الترجمة الفورية أو شرح ما يلزم للأطفال، إن دعت الحاجة إلى توضيح معلومات أساسية وطلب طفل ذلك من أحد البالغين أو متى احتاج الطفل إلى دعم وطلبه صراحة.
    And, indeed, Uganda is in the process of also providing support to the United Nations Mission in the Sudan operations in southern Sudan; UN وهي أيضا بصدد تقديم الدعم إلى عمليات بعثة الأمم المتحدة في السودان في جنوب السودان؛
    providing support to the Government of Afghanistan in its efforts to eliminate illicit opium and foster stability and security in the region UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    providing support to the Government of Afghanistan in its efforts to eliminate illicit opium and foster stability and security in the region UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    providing support to the Government of Afghanistan in its efforts to eliminate illicit opium and foster stability and security in the region UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    providing support to the Government of Afghanistan in its efforts to eliminate illicit opium and foster stability and security in the region UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    The Government continued providing support to the Commission, to enable it to undertake its role effectively. UN وتواصل الحكومة تقديم الدعم إلى المفوضية لتمكينها من أداء دورها بفعالية.
    The United Nations has been providing support to the Troika's mediation effort. UN وما فتئت الأمم المتحدة تقدم الدعم إلى جهود الوساطة التي تبذلها اللجنة الثلاثية.
    Council also thanks all humanitarian agencies providing support to the affected populations; UN ويشكر المجلس أيضا جميع الوكالات الإنسانية التي تقدم الدعم إلى السكان المتضررين؛
    Obviously, those are all important steps forward, but we must also do more to meet the challenges involved in providing support to the world's most vulnerable populations. UN ومن الواضح أن كل ذلك خطوات هامة للمضي قدما، لكن يجب علينا أيضا أن نعمل المزيد لمواجهة التحديات ذات الصلة بتقديم الدعم إلى أكثر الفئات السكانية ضعفا في العالم.
    Furthermore, the Unit's new guidelines address in detail the collaboration and the division of labour between the Unit and the Department for General Assembly and Conference Management, in particular in providing support to the Special Committee. UN إضافة إلى ذلك، تعالج المبادئ التوجيهية للوحدة بالتفصيل التعاون بين الوحدة وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وتقسيم العمل بينهما، خاصة فيما يتصل بتقديم الدعم إلى اللجنة الخاصة.
    Under its Human Rights Council mandate to ensure interagency coordination in mainstreaming the right to development, the Office worked in partnership with United Nations agencies and entities on specific projects, including the United Nations Development Group, in addition to providing support to the Working Group on the Right to Development. UN وتعمل المفوضية، بموجب ولايتها الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان والمتمثلة في ضمان التنسيق بين الوكالات لتعميم الحق في التنمية، على مشاريع محددة ضمن شراكة مع وكالات الأمم المتحدة وكياناتها تشمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وذلك بالإضافة إلى تقديمها الدعم للفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    (b) providing support to the development of urban strategies at the regional and national levels; UN )ب( توفير الدعم من أجل وضع استراتيجيات حضرية على الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛
    The savings were achieved by placing 15 staff members providing support to the mission in the areas of budget, finance, human resources, procurement, information and communications technology, logistics and engineering at the Global Service Centre in Brindisi rather than at the mission in Libya. UN وقد تحققت هذه الوفورات من اتخاذ المركز، وليس موقع البعثة في ليبيا، مقراً لعمل 15 موظفاً يقدمون الدعم إلى البعثة في مجالات الميزانية والتمويل والموارد البشرية والمشتريات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات واللوجستيات والهندسة.
    The options presented above do not anticipate a role for the United Nations in providing support to the Malian national forces. UN والخيارات المعروضة أعلاه لا تستبق دور الأمم المتحدة في تقديم دعم إلى القوات الوطنية المالية.
    Examples include technical cooperation to strengthen the parliament and judiciary in Moldova and Peru; providing support to the electoral processes in Bangladesh and the United Republic of Tanzania; and providing assistance to national ombudsmen in El Salvador, Guatemala and Latvia. UN وتشمل اﻷمثلة على ذلك التعاون التقني لتعزيز البرلمان والقضاء في بيرو وجمهورية مولدوفا؛ وتقديم الدعم الى العمليات الانتخابية في بنغلاديش وتنزانيا؛ وتقديم المساعدة في مجال التحقيق في المظالم في السلفادور وغواتيمالا ولاتفيا؛
    In Nigeria, UNODC, in partnership with the European Union, completed its largest anti-corruption project to date, providing support to the Economic and Financial Crimes Commission and the Nigerian judiciary. UN 31- وفي نيجيريا، أنجز المكتب، بالتشارك مع الاتحاد الأوروبي، مشروعه الأكبر حتى الآن في مجال مكافحة الفساد، حيث قدّم الدعم إلى مفوضية الجرائم الاقتصادية والمالية والجهاز القضائي النيجيري.
    While focusing primarily on operations, the Service may also review entities at Headquarters to assess their effectiveness in providing support to the field. UN وبينما تركز الدائرة أساساً على العمليات، يجوز لها كذلك أن تستعرض الكيانات في المقر لتقييم كفاءتها في توفير الدعم إلى الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more