"provision of adequate" - Translation from English to Arabic

    • توفير القدر الكافي من
        
    • توفير ما يكفي من
        
    • توفير عدد كاف من
        
    • توفير قدر كاف من
        
    • توفير العدد الكافي من
        
    • الإمداد بمعدلات كافية من
        
    • بتوفير ما يكفي من
        
    • بتقديم القدر الوافي من
        
    • مالية تقدم القدر الكافي من
        
    • تقديم ما يكفي من
        
    • توفير كميات كافية من
        
    Many countries are focusing on the provision of adequate housing and of water and sewer infrastructure. UN فكثير من البلدان يركز على توفير القدر الكافي من الاسكان والهياكل اﻷساسية للمياه والصرف الصحي.
    A simple and dynamic system of appointments that gave priority to the appointment of staff subject to mobility, and the provision of adequate training and induction programmes before staff members moved to a new position, were critical. UN ويعد وجود نظام بسيط ودينامي للتعيينات يحظى فيه الموظفون الذين تنطبق عليهم سياسة التنقّل بأولوية في التعيين أمرا بالغ الأهمية، وكذلك توفير القدر الكافي من برامج التدريب والتوجيه للموظفين قبل انتقالهم إلى الوظائف الجديدة.
    It requires the provision of adequate financing, support for adaptation, capacity-building and technology transfer, including the development of renewable energy sources and green technology. UN فهو يقتضي توفير ما يكفي من التمويل ودعم التكيف وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا، بما في ذلك تطوير مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيا الخضراء.
    In this regard, the Assembly emphasized the need for the provision of adequate resources for and the strengthening of the focal area of land degradation of the GEF. UN وفي هذا الصدد، أبرزت الجمعية ضرورة توفير ما يكفي من الموارد لتدعيم مجال تركيز المرفق الخاص بتدهور الأراضي.
    19. Requests the Secretary-General to ensure the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms that combat torture, corresponding to the strong support expressed by Member States for combating torture; UN ١٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير عدد كاف من الموظفين والمرافق للهيئات واﻵليات التي تناهض التعذيب بما يتفق مع التأييد الشديد الذي أبدته الدول اﻷعضاء لمناهضة التعذيب؛
    In addition, supply capacity in least developed countries should be reinforced through the provision of adequate technical assistance and financial aid. UN وينبغي بالإضافة إلى ذلك تدعيم قدرة هذه البلدان على التوريد من خلال توفير قدر كاف من المساعدة التقنية والمالية.
    However, a strong managerial focus on staffing in the Appeals Chamber has allowed provision of adequate legal support staff to the Šainović et al. case. UN إلا أن التركيز الإداري بقوة على التوظيف في دائرة الاستئناف أتاح توفير العدد الكافي من موظفي الدعم القانوني في قضية شاينوفيتش وآخرين.
    He requested the Secretary-General to ensure, within the overall budgetary framework of the United Nations, the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms involved in combating torture and assisting victims of torture commensurate with the strong support expressed by Member States for combating torture and assisting victims of torture. UN وطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع ما أبدته الدول الأعضاء من تأييد قوي لمناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه.
    538. The Committee recommends that the State party take the necessary measures, including the provision of adequate financial and human resources, for the implementation of laws, including those recently adopted. UN 538- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك توفير القدر الكافي من الموارد المالية والبشرية، بغية تنفيذ القوانين، بما فيها تلك المعتمدة حديثاً.
    18. The Board expressed appreciation for the requests to the Secretary-General made by the General Assembly and the Commission on Human Rights in their most recent resolutions on the question of torture to ensure the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms involved in combating torture. UN 18 - وأعرب المجلس عن تقديره لطلب الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان من الأمين العام في أحدث قرارين لهما بشأن مسألة التعذيب أن يكفل توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مكافحة التعذيب.
    27. Further requests the Secretary-General to ensure, within the overall budgetary framework of the United Nations, the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms involved in combating torture and assisting victims of torture, commensurate with the strong support expressed by Member States for combating torture and assisting victims of torture; UN 27 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع التأييد القوي الذي أبدته الدول الأعضاء لمناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه؛
    23. Also requests the Secretary-General to ensure, within the overall budgetary framework of the United Nations, the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms involved in combating torture and assisting victims of torture, commensurate with the strong support expressed by Member States for combating torture and assisting victims of torture; UN 23 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل، في حدود الإطار العام لميزانية الأمم المتحدة، توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه، بما يتناسب مع ما أبدته الدول الأعضاء من تأييد قوي لمناهضة التعذيب ومساعدة ضحاياه؛
    It also requested the Secretary-General to ensure, within the overall budgetary framework of the United Nations, the provision of adequate staff for the operations of the Fund. UN كما طلبت الى اﻷمين العام أن يكفل، في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة توفير ما يكفي من الموظفين لعمليات الصندوق.
    I would also urge the Government to ensure the provision of adequate funding for the elections. UN وأود أيضا أن أحث الحكومة على ضمان توفير ما يكفي من التمويل لتنظيم الانتخابات.
    In our view, the provision of adequate food, water and shelter as well as such basic social services as education, training and health is an absolute imperative. UN وفي رأينا أن توفير ما يكفي من اﻷغذية والمياه والمأوى فضلا عن الخدمات الاجتماعية اﻷساسية كالتعليم والتدريب والصحة أمر يمثل ضرورة حتمية.
    The Advisory Committee welcomes the provision of the four helicopters and encourages UNSOA to continue its efforts to ensure provision of adequate air assets for AMISOM. UN وترحب اللجنة الاستشارية بتقديم الطائرات الأربع، وتشجع المكتب على مواصلة الجهود الرامية إلى ضمان توفير ما يكفي من الأصول الجوية للبعثة.
    19. Also requests the Secretary-General to ensure the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms that combat torture, corresponding to the strong support expressed by Member States for combating torture; UN ١٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير عدد كاف من الموظفين والمرافق للهيئات واﻵليات التي تناهض التعذيب بما يتفق مع التأييد الشديد الذي أبدته الدول اﻷعضاء لمناهضة التعذيب؛
    In addition, supply capacity in least developed countries should be reinforced through the provision of adequate technical assistance and financial aid. UN وينبغي بالإضافة إلى ذلك تدعيم قدرة هذه البلدان على التوريد من خلال توفير قدر كاف من المساعدة التقنية والمالية.
    It further recommends that the State party strengthen the health system at all levels, in terms of provision of adequate personnel, essential drugs and medical supplies and accelerated training of health workers. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز النظام الصحي على جميع المستويات، من حيث توفير العدد الكافي من الموظفين، والعقاقير الأساسية والإمدادات الطبية والتعجيل بتدريب العاملين في مجال الصحة.
    In disaster relief and emergency assistance, including assistance to refugees and displaced persons, priority should be given to Covenant rights, including the provision of adequate water. UN وينبغي عند تقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة في حالات الطوارئ، بما في ذلك المساعدة المقدمة إلى اللاجئين والأشخاص المشردين، إيلاء الأولوية إلى الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما في ذلك الإمداد بمعدلات كافية من المياه.
    The draft law for the establishment of the commission is expected to be finalized and submitted to President Johnson-Sirleaf later this year. The success of this initiative will depend on the provision of adequate funding and support by the Government and the international community. UN ويتوقع الانتهاء من وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون إنشاء اللجنة وتقديمه إلى الرئيسة جونسون سيرليف في وقت لاحق من هذا العام.وسيتوقف نجاح هذه المبادرة على قيام الحكومة والمجتمع الدولي بتوفير ما يكفي من التمويل والدعم.
    The Centre will also strive to ensure the sustainability of its efforts by addressing institutional issues within the African statistical system, especially in terms of the provision of adequate support to countries for the design, adoption and implementation of a national strategy for the development of statistics. UN كما سيسعى المركز إلى كفالة استدامة جهوده بمعالجة المسائل المؤسسية في النظام الإحصائي الأفريقي، ولا سيما فيما يتعلق بتقديم القدر الوافي من الدعم للبلدان في مجال تصميم استراتيجية وطنية للتطوير الإحصائي واعتمادها وتنفيذها.
    Signature Name Recalling paragraph 6 of article 13 of the Stockholm Convention, which establishes a mechanism for the provision of adequate and sustainable financial resources to developing country Parties and Parties with economies in transition on a grant or concessional basis to assist in their implementation of the Convention, UN إذ يستذكر الفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم، والتي تم بموجبها إنشاء آلية مالية تقدم القدر الكافي من الموارد المالية المستدامة للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على أساس الهبة أو بشروط تيسيرية وذلك بغية مساعدتها في تنفيذ الاتفاقية،
    She also underlined the need to build an international strategic partnership so as to ensure the provision of adequate assistance to the Palestinian people. UN وأكدت على الحاجة إلى بناء شراكة استراتيجية دولية بغية ضمان تقديم ما يكفي من المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    The provision of adequate quantities of potable water to all beneficiaries. Per capita water consumption; UN توفير كميات كافية من الميـاه الصالحة للشرب لجميع المستفيدين. • استهلاك الفرد الواحد للمياه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more