"provision of food" - Translation from English to Arabic

    • توفير الغذاء
        
    • توفير الأغذية
        
    • توفير الطعام
        
    • تقديم الغذاء
        
    • وتوفير الغذاء
        
    • بتوفير الغذاء
        
    • تقديم الأغذية
        
    • وتوفير الأغذية
        
    • الإمداد بالغذاء
        
    • وتوفير الطعام
        
    • توفير المواد الغذائية
        
    • الغذائية التي توفرها
        
    • بتوفير اﻷغذية
        
    • بتوفير حصص
        
    • طعام
        
    They sustain billions of people around the world through, inter alia, the provision of food, shelter, energy, transportation, employment and recreation. UN فهي تمدّ بأسباب الحياة بلايين الأشخاص عبر أنحاء العالم، بسبل منها توفير الغذاء والمأوى والطاقة والنقل والعمل والترفيه.
    Meeting the needs of persons with disabilities, through the provision of food to the poor and indigent. UN تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال توفير الغذاء للفقراء والمعوزين منهم.
    provision of food, shelter and accommodation to the ex-combatants in the 6 new cantonment sites UN توفير الأغذية والمأوى وأماكن الإقامة للمقاتلين السابقين في مواقع التجميع الجديدة الـ 6
    :: provision of food, shelter and accommodation to the ex-combatants in the six new cantonment sites UN :: توفير الأغذية والمأوى وأماكن الإقامة للمقاتلين السابقين في مواقع التجمع الجديدة الستة
    This has resulted in overcrowding, constraints on the provision of food and increased concerns for security. UN وأسفر ذلك عن الاكتظاظ، وتقييد توفير الطعام وزيادة القلق فيما يتعلق باﻷمن.
    Not only financial but also the provision of food and the environment are in crisis. UN وهي ليست أزمة مالية فقط، بل كذلك أزمة توفير الغذاء وأزمة بيئية.
    provision of food, shelter and clean drinking water and prevention of water-borne diseases and epidemics remain our top priorities. UN وتظل أولى أولوياتنا توفير الغذاء والمأوى ومياه الشرب النظيفة والوقاية من الأمراض المنقولة بالمياه والأوبئة.
    It also oversees the adequate and equitable provision of food. UN كما أن المركز يشرف على توفير الغذاء بصورة ملائمة ومنصفة.
    The emphasis of the activities of WFP has remained the provision of food for life-sustaining activities. UN وظلت أنشطة برنامج اﻷغذية العالمي تركز على توفير الغذاء من أجل أنشطة مساندة أحوال المعيشة.
    In this context, the Sudan reaffirms its readiness to effectively contribute to the programmes and action plans for the provision of food, with the serious participation of the international community. UN وفي هذا السياق، يجدد السودان استعداده للمساهمة الفاعلة في خطط وبرامج توفير الغذاء بمشاركة جادة من المجتمع الدولي.
    A prison commission had been established for each prison and was responsible for monitoring the provision of food, access to drinking water and sanitary conditions, participating in the annual assessment of reintegration activities and receiving complaints from inmates about their conditions of detention. UN وقد أنشئت لجنة للسجون في كل سجن، وعهد إليها بمسؤولية رصد توفير الغذاء والحصول على مياه الشرب والظروف الصحية، حيث تشارك في التقييم السنوي لأنشطة إعادة الإدماج وتتلقى شكاوى السجناء بشأن ظروف احتجازهم.
    These ecosystem services include the provision of food, seed and nutrient dispersal, pollination, and cultural, intellectual and spiritual inspiration. UN وتشمل خدمات النظم الإيكولوجية هذه توفير الأغذية وتوزيع البذور والمغذيات، والتلقيح، والإلهام الثقافي والفكري والروحي.
    MINUSMA suspended the provision of food to and the construction of the first three pre-cantonment sites in Kidal region. UN وعلقت البعثة توفير الأغذية لأول مواقع ما قبل التجميع الثلاثة في منطقة كيدال وأوقفت أشغال بنائه.
    provision of food in emergencies; UN توفير الأغذية في حالات الطوارئ؛
    UNHCR and WFP share with MINURSO their joint assessment of the refugee camps to ascertain the provision of food, water and other needed logistical support UN ويطلع كل من المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي البعثة على تقييمهما المشترك لمخيمات اللاجئين للتأكد من توفير الأغذية والمياه وغير ذلك من الدعم اللوجستي اللازم
    3. Demands that all concerned facilitate the unhindered flow of humanitarian assistance, including the provision of food, water, electricity, fuel and communications, in particular to the " safe areas " in Bosnia and Herzegovina; UN ٣ - يطلب من جميع من يهمهم اﻷمر تيسير انسياب المساعدة اﻹنسانية بدون عوائق، بما في ذلك توفير الطعام والمياه والكهرباء والوقود والاتصالات، وخاصة الى " المناطق اﻵمنة " في البوسنة والهرسك؛
    The restoration of local health infrastructures, including the provision of food and cooking utensils for hospital in-patient feeding, is also in progress. UN ويجري العمل أيضا في تعمير الهياكل اﻷساسية الصحية المحلية، بما في ذلك تقديم الغذاء وأواني الطبخ لتغذية نزلاء المستشفيات.
    I have been especially concerned about the implications for frontline services such as firefighting and provision of food in soup kitchens that feed many of the city's poverty-stricken citizens. UN ويساورني القلق بصفة خاصة إزاء الآثار التي تلحق بالخدمات الأولية مثل إطفاء الحرائق وتوفير الغذاء في مراكز إطعام المعوزين التي تغذي العديد من سكان المدينة الفقراء.
    The allowance may be paid wholly or partially in the currency of the mission area or in the form of provision of food and/or lodging in kind. UN ويجوز دفع كل البدل أو بعضه بعملة منطقة البعثة أو في شكل عيني بتوفير الغذاء و/أو السكن.
    (iv) How can the ethical and political conflicts often arising between the provision of food and other humanitarian assistance be reconciled with the protection of human rights in acute crises? UN `4` كيف يمكن التوفيق بين التضارب الأخلاقي والسياسي الذي كثيراً ما ينشأ في عملية تقديم الأغذية وغيرها من المساعدة الإنسانية وبين حماية حقوق الإنسان في الأزمات الحادة؟
    Women undertake many of the household tasks, including the collection of wood and water and the provision of food. UN إذ تتولَّى المرأة العديد من المهام المنزلية، بما في ذلك جمع الخشب والمياه وتوفير الأغذية.
    Female infanticide, inadequate provision of food and medical care, physical abuse, genital mutilation and forced sex threaten the lives of many girls. Violence against women, including young women, cuts across all social and economic strata and is deeply embedded in cultures around the world. UN ويُهدد حياة الكثير من البنات والفتيات وأد الإناث، ونقص الإمداد بالغذاء والرعاية الطبية، والإيذاء البدني، وتشويه الأعضاء التناسلية، والاتصال الجنسي القسري، وممارسة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الفتاة، أمر يعم جميع الطبقات الاجتماعية والاقتصادية، وراسخ الجذور في ثقافات العالم أجمع.
    These include ... minimum floor space and cubic content of air for each prisoner, adequate sanitary facilities, clothing which shall be in no manner degrading or humiliating, provision of a separate bed, and provision of food of nutritional value adequate for health and strength. UN وتشمل هذه المعايير حدا أدنى للمساحة وكمية الهواء لكل سجين، وتوفير المرافق الصحية اللائقة، والملبس، الذي ينبغي ألا يكون بأي حال من الأحوال حاطا من الكرامة أو مهينا، وتوفير فراش مستقل وتوفير الطعام الذي تسمح قيمته الغذائية بالحفاظ على الصحة والقوة.
    Both the State and international organizations, including UNICEF and the World Food Programme, had taken steps to promote girls' education, including through the provision of food and school supplies. UN إن الدولة والمنظمات الدولية، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي، قد اتخذت خطوات لتشجيع تعليم الفتيات، بوسائل منها توفير المواد الغذائية واللوازم المدرسية.
    Moreover, while Government provision of food aid through social safety nets is usually administered equally to households that reach certain poverty lines, it does not address discrimination stemming from inequalities within the households. UN وفضلاً عن ذلك ففي حين أن المعونة الغذائية التي توفرها الحكومة عبر شبكات الأمان الاجتماعي توزَّع عادة بصورة متساوية على الأُسر التي تصل إلى خط معيّن من الفقر، فإنها لا تعالج التمييز الناجم عن أوجه عدم المساواة داخل الأُسر.
    The beneficiaries of the right to food should be made aware of their right, so as to be in a position to assert it, and Governments must come to see the provision of food not as a charitable act, but as an obligation. UN وينبغي جعل المستفيدين من الحق في الغذاء يدركون حقهم هذا حتى يكون بوسعهم تأكيده. وينبغي أيضا أن تعي الحكومات حقيقة أن قيامها بتوفير اﻷغذية ليس من أعمال اﻹحسان ولكنه إلتزام عليها.
    Efforts are made to improve the welfare of the persons at the camp by the provision of food rations, potable water, housing, health care and clothing. UN ويُسعى إلى زيادة رفاهية اللاجئات في المخيم بتوفير حصص الإعاشة، والماء الصالح للشرب، والسكن، والرعاية الصحية، والملبس.
    Accommodation of children through the provision of food in pre-school institutions; UN - إيواء الأطفال من خلال توفير وجبات طعام في الحضانات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more