"provisions contained in article" - Translation from English to Arabic

    • الأحكام الواردة في المادة
        
    • الأحكام المنصوص عليها في المادة
        
    • لﻷحكام الواردة في المادة
        
    The Mission will address here only respect for the provisions contained in article 23, which it considers to be part of customary international law. UN وسوف تقتصر البعثة هنا على تناول احترام الأحكام الواردة في المادة 23 التي تُعد جزءاً من القانون الإنساني العرفي.
    Given the provisions contained in article 2 of the Covenant, consideration of communications would be a challenge, but the Committee believed that it was equipped to address the issue. UN وبالنظر إلى الأحكام الواردة في المادة 2 من العهد، سيكون النظر في البلاغات أمرا صعبا، بيد أن اللجنة ترى أنها مهيأة لمعالجة تلك المسألة.
    It noted that the interpretation of certain articles of the Swiss Criminal Code, such as provisions contained in article 261bis, may limit the enjoyment of freedom of expression. UN ولاحظت أن تفسير بعض مواد القانون الجنائي السويسري، مثل الأحكام الواردة في المادة 261 مكرراً، قد يحد من التمتع بحرية التعبير.
    Consequently, the provisions contained in article 38 could not be separated from other rights set forth in the Convention, and the violation of one group of rights would inevitably result in the violation of other rights. UN وعليه، فإن الأحكام الواردة في المادة 38 منها لا يمكن فصلها عن حقوق أخرى محددة في الاتفاقية، ولا بد أن يسفر انتهاك مجموعة واحدة من الحقوق عن انتهاك حقوق أخرى.
    However, the provisions contained in article 4 to record, retain, and transmit information are legally binding. UN غير أن الأحكام المنصوص عليها في المادة 4 المتعلقة بتسجيل المعلومات وحفظها ونشرها أحكامٌ ملزمة قانوناً.
    In particular, he underlined the provisions contained in article 98 of UNCLOS and Chapter V, Regulation 10 of the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS). UN وشدد على وجه التحديد على الأحكام الواردة في المادة 98 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والفصل الخامس، المادة 10 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر.
    Further to the provisions contained in article 11 of Amended Protocol II of the CCW, a broad range of issues, some of which could be more important than others, could include the following: UN وبناءً على الأحكام الواردة في المادة 11 من البروتوكول الثاني المعدّل للاتفاقية، يمكن طرح مجموعة واسعة من القضايا، قد يكون بعضها أهم من غيرها،كما يلي:
    If a member has not paid its contribution in full for two consecutive years, taking into account the provisions contained in article 30, that member shall become ineligible to submit project or pre-project proposals for funding consideration under article 25, paragraph 1. UN وإذا لم يدفع عضو من الأعضاء اشتراكه بالكامل لمدة سنتين متتاليتين، يصبح هذا العضو، على ضوء الأحكام الواردة في المادة 30، غير مؤهل لتقديم مقترحات بمشاريع أو مقترحات بأنشطة تمهيدية لمشاريع من أجل بحث تمويلها بموجب الفقرة 1 من المادة 25.
    Not all of the provisions contained in article 75 would be relevant to the expulsion of enemy aliens (e.g., paragraphs 4 and 7 relating to criminal prosecutions). UN 931 - ولا تنطبق الأحكام الواردة في المادة 75 جميعها على طرد الأجانب الأعداء (على سبيل المثال الفقرتان 4 و 7 المتعلقتان بالملاحقة الجنائية).
    (a) Incorporate the provisions contained in article 3 of the Convention under the Crimes (Torture) Ordinance; UN (أ) أن تدرج الأحكام الواردة في المادة 3 من الاتفاقية في قانون الجرائم (التعذيب)؛
    (a) Incorporate the provisions contained in article 3 of the Convention under the Crimes (Torture) Ordinance; UN (أ) أن تدرج الأحكام الواردة في المادة 3 من الاتفاقية في قانون الجرائم (التعذيب)؛
    153. A reservation has been entered on the qualifying period of employment for the application of the provisions contained in article 11(2). UN 153 - أبدي تحفظ بشأن فترة التأهيل للتوظف، وذلك فيما يختص بتطبيق الأحكام الواردة في المادة 11 (2).
    Applying the doctrine of exceptio non adimpleti contractus, the Court referred to the provisions contained in article 72 CISG to state that a party who breaches its own obligation has no right to compel the other party to perform its counter obligation. UN وبتطبيق مبدأ الدفع بعدم تنفيذ العقد، أشارت المحكمة إلى الأحكام الواردة في المادة 72 من اتفاقية البيع لبيان أنَّ الطرف الذي يخالف التزاماته ليس له الحق في إجبار الطرف الآخر على أداء التزاماته المقابلة.
    In this connection, the Commission recalled that the provisions contained in article 8 of annex II to the Convention established that in the case of disagreement by the coastal State with the recommendations of the Commission, the coastal State shall, within a reasonable time, make a revised or new submission to the Commission. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى أن الأحكام الواردة في المادة 8 من المرفق الثاني للاتفاقية نصت على أنه في حالة عدم موافقة الدولة الساحلية على توصيات اللجنة، تقدم الدولة الساحلية في غضون فترة زمنية معقولة طلباً منقحا أو جديداً إلى اللجنة.
    51. These specific rules concerning the obligation to establish territorial and extraterritorial jurisdiction so as to allow crimes against humanity to be punished do not differ from the provisions contained in article 9 of the Convention. UN 51- وهذه القواعد المحددة المتعلقة بالالتزام بإقامة ولاية قضائية داخل حدود إقليم الدولة وخارجه للتمكين من ملاحقة مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية لا تختلف عن الأحكام الواردة في المادة 9 من الاتفاقية.
    In the absence of information as to whether any violence was involved in the Petitioners' activities, the Working Group holds that their detention, based on the provisions contained in article 79 of the Vietnamese Penal Code, falls short of their rights and freedoms recognized under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Universal Declaration of Human Rights. UN وفي غياب معلومات عما إذا كانت أنشطة مقدمي الالتماس قد شابها أي عنف، يعتبر الفريق العامل أنّ احتجازهم، استناداً إلى الأحكام الواردة في المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي، لم يراع حقوقهم وحرياتهم المعترف بها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    In view of the provisions contained in article 19 of the Organized Crime Convention, the digest will devote special attention to the issue of joint investigative teams. UN 42- بالنظر إلى الأحكام الواردة في المادة 19 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة، فإنَّ الخلاصة ستولي عناية خاصة لمسألة أفرقة التحقيق المشتركة.
    334. The Committee is very concerned that the granting of citizenship to children born in the State party is restricted on the basis of colour or racial origin by the provisions contained in article 27 of the Constitution and the Alien and the Nationalization Law, which are contrary to article 2 of the Convention on the Rights of the Child. UN 334- إن اللجنة يساورها قلق شديد لأن منح الجنسية للأطفال المولودين في الدولة الطرف مقيد بشروط تقوم على أساس اللون أو الأصل العرقي بموجب الأحكام الواردة في المادة 27 من الدستور والقانون الخاص بالأجانب والتأميم، وهو ما يتعارض مع المادة 2 من اتفاقية حقوق الطفل.
    7. Confirms that the provisions contained in article 11 of the Convention, and decisions 11/CP.1, 1/CP.16 and 3/CP.17, and the governing instrument for the Green Climate Fund, and decision 6/CP.18, together with decision 5/CP.19, constitute the initial guidance for the Green Climate Fund; UN 7- يؤكد أن الأحكام الواردة في المادة 11 من الاتفاقية، والمقررات 11/م أ-1 و1/م أ-16 و3/م أ-17، وصك إدارة الصندوق الأخضر للمناخ، والمقررين 6/م أ-18 و5/م أ-19، تمثل الإرشادات الأولية الموجهة إلى الصندوق الأخضر للمناخ؛
    The Committee examined these arguments and considered that the information before it did not permit it to verify whether the restrictions imposed on the author, as an independent candidate, in federal parliamentary elections through the requirements of the electoral system in place at the time, were in compliance with the provisions contained in article 25 of the Covenant. UN وبحثت اللجنة هذه الحجج، واعتبرت أن المعلومات المعروضة عليها لا تسمح بالتأكد مما إذا كانت القيود المفروضة على صاحب البلاغ، بصفته مرشحا مستقلا، لخوض الانتخابات البرلمانية الاتحادية والمتمثلة في شروط النظام الانتخابي القائم حينها تتوافق مع الأحكام المنصوص عليها في المادة 25 من العهد.
    406. Concern is expressed that the State party has not implemented the provisions contained in article 4 (b) of the Convention. UN ٤٠٦ - وتعرب اللجنة عن القلق لعدم تنفيذ الدولة الطرف لﻷحكام الواردة في المادة ٤ )ب( من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more