"provisions of the penal code" - Translation from English to Arabic

    • أحكام قانون العقوبات
        
    • أحكام القانون الجنائي
        
    • لأحكام القانون الجنائي
        
    • بأحكام قانون العقوبات
        
    • أحكام في قانون العقوبات
        
    • أحكام قانون الجزاء
        
    • أحكام من قانون العقوبات
        
    • اﻷحكام الموجودة في قانون العقوبات
        
    • لأحكام قانون العقوبات
        
    • الواردة في قانون العقوبات
        
    The State party should repeal the above-mentioned provisions of the Penal Code. UN ينبغي على الدولة الطرف إلغاء أحكام قانون العقوبات المشار إليها أعلاه.
    The State party should repeal the above-mentioned provisions of the Penal Code. UN ينبغي على الدولة الطرف إلغاء أحكام قانون العقوبات المشار إليها أعلاه.
    The State party should repeal the above-mentioned provisions of the Penal Code. UN ينبغي على الدولة الطرف إلغاء أحكام قانون العقوبات المشار إليها أعلاه.
    Efforts were under way to modify or abolish existing discriminatory laws, including provisions of the Penal Code. UN كما تُبذل حاليا جهود لتعديل أو إلغاء القوانين التمييزية القائمة، بما فيها أحكام القانون الجنائي.
    Efforts were under way to modify or abolish existing discriminatory laws, including provisions of the Penal Code. UN كما تُبذل حاليا جهود لتعديل أو إلغاء القوانين التمييزية القائمة، بما فيها أحكام القانون الجنائي.
    At the moment, amendments are being made to the provisions of the Penal Code on the implementation of the Convention. UN ويجري في الوقت الحالي إدخال تعديلات على أحكام قانون العقوبات بخصوص تنفيذ الاتفاقية.
    Studies had also been conducted by the Government to review the provisions of the Penal Code concerning domestic violence and make recommendations. UN وأجرت الحكومة دراسات لاستعراض أحكام قانون العقوبات فيما يتصل بالعنف الأُسري وتقديم توصيات في هذا الصدد.
    In addition, the provisions of the Penal Code concerning defamation were being reviewed in the context of the drafting of a new Penal Code. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري مراجعة أحكام قانون العقوبات فيما يتعلق بتشويه السمعة في سياق صياغة مشروع قانون عقوبات جديد.
    Although there is no specific law in Lebanon pertaining to violence against women, the provisions of the Penal Code relating to rape cover prostitutes, without discrimination. UN على صعيد آخر، لا يوجد في لبنان قانون خاص بالعنف ضدّ المرأة، لكنّ أحكام قانون العقوبات المتعلّقة بالاغتصاب تشمل المومسات دون أي تمييز.
    The implementation of the said regulations are strengthened and enforced by related provisions of the Penal Code of 1999. UN وتعزز أحكام قانون العقوبات لعام 1999 تنفيذ اللوائح المذكورة وتقويها.
    :: Are the relevant provisions of the Penal Code of Indonesia applicable in all of the following circumstances: UN ▄ هل أحكام قانون العقوبات الإندونيسي ذات الصلة واجبة التطبيق في كلتا الحالتين التاليتين؟
    In trafficking cases a number of provisions of the Penal Code may be used: UN ويمكن في حالات الاتجار بالنساء استخدام عدد من أحكام قانون العقوبات:
    Their activities violated provisions of the Penal Code. UN وتنتهك أنشطتهم هذه أحكام قانون العقوبات.
    Amendment of 100 provisions of the Penal Code and Criminal Procedure Code UN تعديل 100 حكم من أحكام القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية
    provisions of the Penal Code to protect against domestic violence UN أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالحماية ضد العنف المنزلي
    The anti-money-laundering law supplements the aforesaid provisions of the Penal Code. UN ويكمل قانون غسل الأموال أحكام القانون الجنائي المذكورة أعلاه.
    The following provisions of the Penal Code are particularly relevant: UN وفيما يلي قائمة أحكام القانون الجنائي المتصلة إلى حد بعيد بهذا الموضوع:
    The freezing of funds is a precautionary measure which the courts are empowered to take in accordance with the relevant provisions of the Penal Code relating to security measures. UN ويشكِّل اللجوء إلى التجميد إجراء تحفظيا يملك القاضي الحق في اتخاذه طبقا لأحكام القانون الجنائي ذات الصلة المتعلقة بالتدابير الأمنية.
    Violence in the private sphere was covered by the general provisions of the Penal Code relating to assault, bodily harm, rape, etc. UN أما العنف في الحياة الخاصة فهو مشمول بأحكام قانون العقوبات العامة المتعلقة بالاعتداء واﻷذى الجسدي، والاغتصاب، الخ.
    367. The Committee remains concerned that several provisions of the Penal Code discriminate against women. UN 367 - تُعرب اللجنة عن استمرار قلقها إزاء وجود عدة أحكام في قانون العقوبات تُميِّز ضد المرأة.
    Law No. 16 of 1960 promulgating the Penal Code and law No. 31 of 1970 amending certain provisions of the Penal Code (law No. 16 of 1960) UN قانون رقم 16 لسنة 1960 بإصدار قانون الجزاء وقانون رقم 31 لسنة 1970 بتعديل بعض أحكام قانون الجزاء رقم 16 لسنة 1960
    29. The Government of Turkey referred to several provisions of the Penal Code that criminalize statements or actions that are deemed to attack or impugn individual honour, dignity or prestige. UN 29- أشارت حكومة تركيا إلى عدة أحكام من قانون العقوبات تجرّم التصريحات أو الأعمال التي يعتقد أنها تمسّ أو تسيئ إلى شرف أو كرامة أو سمعة أي شخص.
    179. The Committee was concerned about the provisions of the Penal Code that allowed less rigorous sanctions or penalties for " honour killings " . UN ٩٧١ - وأعربت اللجنة عن القلق إزاء اﻷحكام الموجودة في قانون العقوبات التي تسمح بتخفيف الجزاءات أو العقوبات على " القتل دفاعا عن الشرف " .
    Therefore, too, prosecutors and judges must be trained adequately in order to ensure appropriate application of the provisions of the Penal Code. UN ولهذه الأسباب كذلك، يجب توفير التدريب الكافي للمدّعين والقضاة بهدف ضمان التطبيق الملائم لأحكام قانون العقوبات.
    Please indicate whether the State party intends to review and repeal discriminatory provisions of the Penal Code relating to prostitution. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم مراجعة وإلغاء الأحكام التمييزية الواردة في قانون العقوبات في ما يتعلق بالبغاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more