"provocative actions" - Translation from English to Arabic

    • الأعمال الاستفزازية
        
    • أعمال استفزازية
        
    • الإجراءات الاستفزازية
        
    • بأعمال استفزازية
        
    • إجراءات استفزازية
        
    • اﻹجراءات الاستفزازية التي
        
    • اﻷعمال الاستفزازية التي تقوم
        
    • اﻷفعال الاستفزازية
        
    • أعمالها الاستفزازية
        
    • واستفزازية
        
    • باﻷعمال الاستفزازية
        
    • أعمالا استفزازية
        
    • التصرفات الاستفزازية
        
    • والاستفزازية التي
        
    • واﻷعمال الاستفزازية
        
    We call upon Israel to immediately cease all its illegal settlement activity, including construction related to natural growth, and to dismantle settlement outposts and refrain from provocative actions. UN إننا ندعو إسرائيل إلى أن توقف فورا أنشطتها الاستيطانية غير القانونية، بما فيها بناء مستوطنات النمو الطبيعي، وأن تفكك المخافر الأمامية وتمتنع عن الأعمال الاستفزازية.
    The parties were called upon to act in accordance with international law and the road map, and refrain from provocative actions and inflammatory rhetoric. UN ودعت الطرفين إلى العمل وفقا للقانون الدولي وخارطة الطريق، والامتناع عن الأعمال الاستفزازية والخطاب المؤجج للمشاعر.
    We also welcome the recent steps taken by the Security Council in the light of the provocative actions of the leader of Likud Party, Ariel Sharon. UN ونرحب أيضا بالخطوات الأخيرة التي اتخذها مجلس الأمن في ضوء الأعمال الاستفزازية لزعيم حزب الليكود، إريل شارون.
    Japan calls on all concerned to refrain from any provocative actions that could impede the peace process. UN وتدعو اليابان الأطراف المعنية كافة إلى الامتناع عن أي أعمال استفزازية من شأنها أن تعرقل عملية السلام.
    There is an urgent need to immediately cease destabilizing and provocative actions. UN هناك حاجة ماسة إلى القيام فورا بوقف الإجراءات الاستفزازية والمخلة بالاستقرار.
    Urging the parties to observe calm and restraint and to refrain from provocative actions, incitement and inflammatory rhetoric, especially in areas of religious and cultural sensitivity, including in East Jerusalem, and to take every possible step to promote conditions conducive to the success of the resumed peace negotiations, UN وإذ تحث الطرفين على التزام الهدوء وضبط النفس والامتناع عن القيام بأعمال استفزازية وعن التحريض ونبذ لغة الخطاب الملهبة للمشاعر، وبخاصة في المناطق ذات الحساسية الدينية والثقافية، بما في ذلك القدس الشرقية، واتخاذ كل خطوة ممكنة لتهيئة الظروف المؤاتية لنجاح استئناف مفاوضات السلام،
    Such persistent, illegal and provocative actions by Israel are exacerbating the tense situation on the ground and deepening the humanitarian crisis being faced by the Palestinian people. UN وهذه الأعمال الاستفزازية وغير القانونية والمستمرة من جانب إسرائيل تزيد من تفاقم الوضع المتوتر على الأرض وتزيد الأزمة الإنسانية التي يواجهها الشعب الفلسطيني عمقا.
    The official Yerevan, which ordered these provocative actions, bears full responsibility for aggravating the dangerous situation. UN وتتحمل يريفان الرسمية التي أمرت بالقيام بهذه الأعمال الاستفزازية المسؤولية الكاملة عن تفاقم الحالة الخطيرة.
    Armenia, which initiated and ordered these provocative actions, bears full responsibility for the evolving dangerous situation. UN وتتحمل أرمينيا المسؤولية الكاملة عن تفاقم الحالة الخطرة كونها من بدأ بهذه الأعمال الاستفزازية وأمر بها.
    For the parties to sustain the present calm, it is essential to avoid provocative actions and inflammatory rhetoric, to exercise utmost restraint and to prevent hostile activity from being initiated from their respective territory. UN وكي يكون في وسع الطرفين الحفاظ على الهدوء الحالي، من الضروري تجنب الأعمال الاستفزازية والخطاب الملهب للمشاعر، وممارسة أقصى درجات ضبط النفس، ومنع انطلاق أي عمل قتالي من أراضي كل منهما.
    These provocative actions by the Armenian side caused significant escalation along the front line and resulted in numerous human losses. UN وأدت هذه الأعمال الاستفزازية التي قام بها الجانب الأرميني إلى تصعيد كبير على طول خط المواجهة، وأسفرت عن العديد من الخسائر البشرية.
    These provocative actions by the Armenian side caused significant escalation along the frontline and resulted in numerous human losses. UN وأدت هذه الأعمال الاستفزازية التي قام بها الجانب الأرميني إلى تصعيد كبير على طول خط المواجهة وأسفرت عن العديد من الخسائر البشرية.
    Such illegal and provocative actions undermine the international and regional attempts to facilitate and advance the negotiations between the parties, including the tireless efforts of United States Secretary of State John Kerry, and render the negotiations meaningless. UN وتقوض هذه الأعمال الاستفزازية وغير القانونية المحاولات الدولية والإقليمية لتيسير المفاوضات بين الطرفين والمضي بها قدما، بما في ذلك الجهود الدؤوبة التي يبذلها جون كيري، وزير خارجية الولايات المتحدة، وتجعل المفاوضات بلا معنى.
    The continuation of provocative actions committed by the occupying Power in the immediate wake of the Security Council meeting is therefore extremely alarming and warrants the attention of the international community. UN ومن ثم فإن مواصلة الأعمال الاستفزازية التي ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال في أعقاب جلسة مجلس الأمن مباشرة أمر مثير للجزع البالغ ويستحق اهتمام المجتمع الدولي.
    Israel, the occupying Power, must be held responsible for all of its illegal and provocative actions. UN فيجب أن تحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل ما ترتكبه من أعمال استفزازية وغير قانونية.
    Israel, the occupying Power, must be held accountable for all of its illegal and provocative actions. UN فيجب أن تحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل ما ترتكبه من أعمال استفزازية وغير قانونية.
    We urge all parties to refrain from any provocative actions that could further inflame tensions or lead to violence. UN ونحث الأطراف كافة على الامتناع عن كل الإجراءات الاستفزازية التي يمكن أن تزيد من لهيب التوترات أو أن تؤدي إلى العنف.
    Urging the parties to observe calm and restraint and to refrain from provocative actions, incitement and inflammatory rhetoric, especially in areas of religious and cultural sensitivity, including in East Jerusalem, and to take every possible step to promote conditions conducive to the success of the resumed peace negotiations, UN وإذ تحث الطرفين على التزام الهدوء وضبط النفس والامتناع عن القيام بأعمال استفزازية وعن التحريض ونبذ لغة الخطاب الملهبة للمشاعر، وبخاصة في المناطق ذات الحساسية الدينية والثقافية، بما في ذلك القدس الشرقية، واتخاذ كل خطوة ممكنة لتهيئة الظروف المؤاتية لنجاح استئناف مفاوضات السلام،
    It is therefore of pressing importance that Israelis and Palestinians refrain from provocative actions that undermine confidence. UN ولذلك من الأهمية الملحة أن يمتنع الإسرائيليون والفلسطينيون عن اتخاذ إجراءات استفزازية تؤدي إلى تقويض الثقة.
    Moreover, the provocative actions of the new Greek Government and the poorly-timed statements of its members were ominous signs. UN وعلاوة على ذلك، فليس مما يدعو الى التفاؤل اﻹجراءات الاستفزازية التي تتخذها الحكومة اليونانية الجديدة والبيانات سيئة التوقيت التي يدلي بها أعضاؤها.
    provocative actions by individual armed groups of the United Tajik Opposition have become more frequent recently in the Republic of Tajikistan, and the Government of the Republic Tajikistan has repeatedly pointed this out to the Opposition's leadership. UN أصبحت اﻷعمال الاستفزازية التي تقوم بها فرادى الجماعات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية المتحدة أكثر تكرارا في اﻵونة اﻷخيرة في جمهورية طاجيكستان، وقد أوضحت حكومة جمهورية طاجيكستان ذلك مرارا لقيادة المعارضة.
    These incidents give strong grounds to infer that such provocative actions are initiated by forces interested in the obstruction of the active participation of the United Nations in the process of the settlement of the conflict. UN وتشكل هذه اﻷحداث أسبابا قوية تبعث على استنتاج أن تلك اﻷفعال الاستفزازية ترتكبها قوى من مصلحتها عرقلة المشاركة النشطة لﻷمم المتحدة في عملية تسوية النزاع.
    In the present letter, I should like to call your urgent attention to the fact that the Government of the United States has once again carried out hostile and provocative actions against Iraq and that United States and Coalition warplanes have committed the following acts of aggression: UN وأود في هذه الرسالة أن أسترعي انتباهكم العاجل إلى أن حكومة الولايات المتحدة قد كررت أعمالها الاستفزازية والعدوانية ضد العراق حيث اقترفت الطائرات الحربية اﻷمريكية والمتحالفة معها الاعتداءات التالية:
    However, Israel had responded with aggressive and provocative actions. UN غير أن إسرائيل ردت بأعمال عدوانية واستفزازية.
    These incidents confirm that the United States of America is continuing to engage in provocative actions against Iraq. UN إن هذه اﻷعمال تؤكد استمرار الولايات المتحدة اﻷمريكية بالقيام باﻷعمال الاستفزازية ضد العراق.
    Last year, we saw bold steps in the direction of peace in the Middle East, but we also saw how soon certain provocative actions undermined the progress on the path towards peace. UN في العام الماضي رأينا خطوات جريئة اتخذت صوب السلام في الشرق الأوسط، ولكننا رأينا كذلك كيف أن أعمالا استفزازية معينة قوضت التقدم على الطريق نحو السلام.
    The international community cannot stand idly by in the face of such provocative actions. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يقف مكتوف اليدين في مواجهة مثل هذه التصرفات الاستفزازية.
    Aggressive and provocative actions which instil hatred between peoples are not ways to seek solutions to problems. UN واﻷعمال العدوانية والاستفزازية التي تغرس الكراهية بين الشعوب ليست وسائل البحث عن حلول للمشاكل.
    Demilitarization of the safe areas and cessation of hostilities and provocative actions in and around the safe areas UN تجريد المناطــــق اﻵمنة من السلاح ووقــف اﻷعمال العدائيـــة واﻷعمال الاستفزازية في المناطق اﻵمنة وفيما حولها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more