"public authorities and" - Translation from English to Arabic

    • السلطات العامة
        
    • السلطات العمومية
        
    • الهيئات العامة وكذلك
        
    • أجهزة السلطة العامة وكذلك
        
    • والسلطات العامة
        
    • فضلا عن حث اﻷجهزة الحكومية والهيئات العامة
        
    • سلطات عامة
        
    public authorities and government officials shall, in accordance with their competency, carry out Government anti-Nazi audits of the following: UN تجري السلطات العامة والمسؤولون الحكوميون، وفقا لاختصاص كل منها، عمليات تدقيق حكومية لمكافحة النازية في ما يلي:
    The freedom of family choice presupposes positive action from the public authorities and from society as a whole. UN فحرية اﻷسرة في الاختيار تشترط مسبقا إجراءات إيجابية من جانب السلطات العامة ومن جانب المجتمع ككل.
    Cooperation between public authorities and labour market organizations should promote the balance between work and family life. UN وينبغي للتعاون بين السلطات العامة ومنظمات سوق العمل أن يعزز التوازن بين العمل وحياة الأسرة.
    The promotion and protection of the rights of the child commands the attention of the public authorities and civil society, whose efforts are backed by wide-scale international cooperation with the United Nations system and other actors. UN ويتطلب تعزيز وحماية حقوق الأطفال اهتماماً من جانب السلطات العمومية والمجتمع المدني، اللذين يعتمدان فيما يقومان به من أعمال على تعاون دولي هام سواء من جانب منظومة الأمم المتحدة أو غيرها من الأطراف.
    public authorities and civil society organizations should support campaigns to raise the attractiveness of this strategic educational sector. UN وينبغي أن تدعم السلطات العامة ومنظمات المجتمع المدني الحملات الرامية إلى زيادة جاذبية هذا القطاع التعليمي الاستراتيجي.
    It called on the Government to convene public authorities and non-governmental organizations to create such a follow-up mechanism. UN ودعا التجمع الحكومة إلى عقد اجتماع بين السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء آلية المتابعة هذه.
    It provides for concerted action between public authorities and NGOs. UN وتُتيح الخطة تنسيق العمل بين السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية.
    It provides for concerted action between public authorities and NGOs. UN وتنص على اتخاذ إجراءات متضافرة بين السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية.
    The Chief Electoral Officer for Northern Ireland may check entries on the register with other public authorities and against the national insurance database to ensure that they are correct. UN ويجوز للمسؤول الانتخابي الرئيسي لآيرلندا الشمالية أن يراجع المدخلات في السجل مع السلطات العامة الأخرى وبالمقارنة مع قواعد بيانات التأمين الوطني لكي يتأكد من أنها صحيحة.
    In its decisions, the court specified instances in which protection must be required of public authorities and individuals as regards proper, efficient and timely delivery of public sanitation services. UN وفي قراراتها، حددت المحكمة حالات يلزم فيها توفير الحماية من جانب السلطات العامة والأفراد فيما يتعلق بتقديم خدمات الصرف الصحي العامة بصورة سليمة وفعالة وحسنة التوقيت.
    There still remain a number of measures that could be taken by both the public authorities and employers on behalf of this target group. UN وبإمكان كل من السلطات العامة وأرباب العمل اتخاذ تدابير للعناية أكثر بهذه المجموعة المستهدفة.
    In addition, the Hong Kong Bill of Rights Ordinance, enacted in 1991, binds the Government and all public authorities and any person acting on behalf of the Government or a public authority. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سُن قانون شرعة هونغ كونغ للحقوق في عام ١٩٩١. وهذا القانون ملزم للحكومة ولجميع السلطات العامة وﻷي شخص يعمل باسم الحكومة أو باسم أي سلطة عامة.
    Cooperation between public authorities and the private sector, especially newly emergent biotechnology companies, will be required. UN وسيلزم التعاون بين السلطات العامة والقطاع الخاص، ولا سيما شركات التكنولوجيا الحيوية الناشئة حديثا.
    Traffickers threatened, and sought to corrupt, public authorities and murdered public officials. UN وذكر أن تجار المخدرات يهددون السلطات العامة ويسعون إلى إفسادها ويقومون بقتل المسؤولين.
    The Ordinance binds the Government and all public authorities and any person acting on behalf of the Government or a public authority. UN وهذا القانون ملزم للحكومة وكافة السلطات العامة وأي شخص يتصرف باسم الحكومة أو باسم سلطة عامة.
    - Impede the activities of public authorities and bodies serving the public, or the free exercise of religion and public freedoms; UN - إعاقة عمل السلطات العامة والمؤسسات التي تساعد على أداء الخدمات العامة أو حرية إقامة الشعائر الدينية والحريات العامة؛
    Discrimination by public authorities and institutions 42 UN التمييز من جانب السلطات العامة والمؤسسات العامة
    He is the official interlocutor vis-à-vis national public authorities and international agencies and bodies. UN وهو أيضاً المتفاوض الرسمي مع السلطات العمومية الوطنية والمؤسسات والهيئات الدولية.
    They are mandatory for the public authorities and all administrative and judicial authorities. UN وهي تُفرض على السلطات العمومية وجميع السلطات الإدارية والقضائية.
    (c) The prevention of the misuse by organized criminal groups of tender procedures conducted by public authorities and of subsidies and licences granted by public authorities for commercial activity; UN (ج) منع اساءة استغلال الجماعات الاجرامية المنظمة للمناقصات التي تجريها الهيئات العامة وكذلك للاعانات والرخص التي تمنحها الهيئات العامة للنشاط التجاري؛
    Polish citizens also have the right to submit petitions, proposals and complaints in the public interest and interests of their own to the public authorities and social organisations and institutions. UN 141- كما يحق للمواطنين البولنديين تقديم التماسات ومقترحات وشكاوى إلى أجهزة السلطة العامة وكذلك إلى المنظمات والمؤسسات الاجتماعية من أجل خدمة الصالح العام وصالحهم الخاص.
    The programme targets large companies, SMEs, research institutes, universities, public authorities and individuals, provided that the projects include a region-specific focus. UN ويستهدف البرنامج كبريات الشركات والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة ومعاهد البحث والجامعات والسلطات العامة والأفراد، شريطة أن تركز المشاريع على المنطقة.
    2.4-2.5 Measures taken to prevent discrimination against women and to ensure that public authorities and institutions fulfil this obligation . 34 UN ٢-٤ و٢-٥ التدابير المتخذة تجنبا لكل تمييز ضد المرأة، فضلا عن حث اﻷجهزة الحكومية والهيئات العامة على التقيد بهذا الالتزام
    Several public authorities and complaint mechanisms address human rights issues more specifically. UN 110- وتتناول عدة سلطات عامة وآليات للشكاوى المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان بمزيد من التحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more