"punish and" - Translation from English to Arabic

    • والمعاقبة عليها
        
    • والمعاقبة عليه واستئصاله
        
    • ومعاقبة مرتكبيه
        
    • المعاقبة عليه أو
        
    • فيه والمعاقبة عليه
        
    • ومعاقبة المذنبين
        
    • الانتهاكات ومعاقبة مرتكبيها
        
    • ومعالجته والمعاقبة
        
    States parties are requested to identify these situations and the measures taken to punish and prevent them in their reports. UN ويُطلب إلى الدول الأطراف أن تحدد في تقاريرها هذه الحالات والتدابير المتخذة لمنعها والمعاقبة عليها.
    Also, please provide information on what regional and federal strategies and policies exist to prevent, investigate, punish and suppress national and international trade and trafficking in women and girls. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الاستراتيجيات والسياسيات الإقليمية والاتحادية القائمة لمنع التجارة والاتجار بالنساء والفتيات على الصعيدين الوطني والدولي، والتحقيق في هذه الحالات والمعاقبة عليها وقمعها.
    States parties are requested to identify these situations and the measures taken to punish and prevent them in their reports. UN ويُطلب إلى الدول الأطراف أن تحدد في تقاريرها هذه الحالات والتدابير المتخذة لمنعها والمعاقبة عليها.
    Prevent, punish and eradicate all forms of violence against women. UN :: منع أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله.
    The project is designed to prevent, punish and eliminate gender-based violence and is intended as a contribution to the implementation of the National Strategy. UN ويهدف المشروع إلى منع العنف القائم على نوع الجنس ومعاقبة مرتكبيه واستئصاله وإلى المساهمة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية.
    (a) Effective measures to prevent, detect, investigate, punish and control corruption, including the use of evidence-gathering and investigative methods; UN (أ) وضع تدابير فعّالة لمنع الفساد أو كشفه أو التحقيق فيه أو المعاقبة عليه أو مكافحته، بما في ذلك اللجوء إلى جمع الأدلة وأساليب التحقيق؛
    This requires taking appropriate steps to prevent, investigate, punish and redress such abuse through effective policies, legislation, regulations and adjudication. UN ويقتضي ذلك اتخاذ خطوات مناسبة لمنع هذا الانتهاك والتحقيق فيه والمعاقبة عليه والانتصاف منه من خلال سياسات وتشريعات وأنظمة وأحكام قضائية فعالة.
    In particular, the Committee urges the State Party to formulate appropriate measures and laws in conformity with its general recommendation 19 to prevent violence, punish and rehabilitate offenders and provide services for victims. UN وهي تحث الدولة الطرف، بصفة خاصة، على صياغة تدابير وقوانين مناسبة، وفقا للتوصية العامة 19، لمنع العنف ومعاقبة المذنبين وإعادة تأهيل مَن ارتكبوا الذنب وتوفير الخدمات للضحايا.
    States parties are requested to identify these situations and the measures taken to punish and prevent them in their reports. UN ويُطلب إلى الدول الأطراف أن تحدد في تقاريرها هذه الحالات والتدابير المتخذة لمنعها والمعاقبة عليها.
    The State and society must become aware of, prevent, punish and morally condemn mercenary activities. UN ويجب على الدولة والمجتمع التنبه ﻷنشطة المرتزقة ومنعها والمعاقبة عليها وإدانتها أخلاقيا.
    The reform also incorporates the pro personae principle of legal interpretation and the State's obligations to prevent, investigate, punish and redress human rights violations, as well as the obligations of all authorities to promote, respect, protect and guarantee those rights. UN ويشمل التعديل مبدأ إعطاء الأولوية لمصلحة الشخص في التفسير القانوني، والالتزامات الواقعة على الدولة القاضية بمنع انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها والمعاقبة عليها وجبر أضرارها، والالتزامات الواقعة على جميع السلطات القاضية بتعزيز هذه الحقوق واحترامها وحمايتها وإعمالها.
    The purpose of the Act is to prevent, suppress, punish and eliminate sexual violence, exploitation and trafficking in persons and to ensure that victims receive care and protection and are compensated for harm. UN ويتوخى القانون منع العنف الجنسي والاستغلال والاتجار بالبشر وقمع هذه الممارسات والمعاقبة عليها وإلغائها بحيث يتسنى للضحايا الحصول على الرعاية والحماية والتعويض عما لحقهم من ضرر.
    (d) Institute measures to prevent, punish and eradicate all forms of violence against women and girls in public educational institutions. UN (د) اتخاذ تدابير لمنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات في المؤسسات التعليمية العامة، والمعاقبة عليها والقضاء عليها.
    State regulation proscribing certain corporate conduct will have little impact without accompanying mechanisms to investigate, punish, and redress abuses. UN وسيكون أثر تنظيم الدولة الذي يُحرِّم سلوكاً معيناً للشركات ضئيلاً ما لم أن تصاحبه آليات للتحقيق في التجاوزات والمعاقبة عليها وإصلاح ما سببته من ضرر.
    It also notes with concern that women politicians experience harassment by peers or the authorities and notes the existence of a bill to prevent, punish and eradicate such harassment. UN وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق تعرض النساء المشتغلات بالسياسة للتحرش من جانب أقرانهن أو السلطات وتلاحظ وجود مشروع قانون لمنع هذا التحرش، والمعاقبة عليه واستئصاله.
    235. Article 6 defines the objectives of the policies which the State should adopt to prevent, punish and eradicate domestic violence. UN 235- وتعرف المادة 6 أهداف السياسات التي يتعين على الدولة أن تنتهجها لمنع العنف العائلي والمعاقبة عليه واستئصاله.
    A consortium of feminist non-governmental organizations presented a proposal for a bill to prevent, punish and eradicate domestic and family violence against women. UN وتقدمت مجموعة من المنظمات غير الحكومية النسائية باقتراح بمشروع قانون لمنع العنف المنـزلي والأسري ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله.
    Violence must also be addressed through a holistic approach of eliminating underlying attitudes, prevention, and providing support for survivors and enforcing legal frameworks that set norms and standards, protect women and girls and punish and rehabilitate perpetrators. UN ويجب أيضا التصدي للعنف عن طريق اتخاذ نهج شامل يقضي على المواقف الكامنة والمنع وتقديم الدعم للناجيات منه وإنفاذ الأطر القانونية ووضع قواعد ومعايير وحماية المرأة والفتاة ومعاقبة مرتكبيه وإعادة تأهيلهم.
    Only if States are determined to strengthen cooperation and mutual support in the fight against these organizations will we be able to prevent, punish and eliminate terrorism in all its forms. UN ولن نتمكن من منع الإرهاب بجميع أشكاله ومعاقبة مرتكبيه والقضاء عليه إلا إذا كانت الدول مصممة على تعزيز التعاون والدعم المتبادل في مكافحة هذه التنظيمات.
    (a) Effective measures to prevent, detect, investigate, punish and control corruption, including the use of evidence-gathering and investigative methods; UN (أ) وضع تدابير فعّالة لمنع الفساد أو كشفه أو التحقيق فيه أو المعاقبة عليه أو مكافحته، بما في ذلك اللجوء إلى جمع الأدلة وأساليب التحقيق؛
    Section C highlights some evolving practices, jurisprudence and challenges regarding States' compliance with their due diligence obligation to prevent, protect, investigate and punish and provide reparations to women victims of violence. UN ويُبرز الفرع جيم بعض الممارسات المتغيرة، والفقه القانوني، والتحديات المتصلة بامتثال الدول لالتزامها ببذل العناية الواجبة بمنع العنف ضد المرأة والحماية منه والتحقيق فيه والمعاقبة عليه وتقديم تعويضات لضحايا العنف من النساء.
    In particular, the Committee urges the State Party to formulate appropriate measures and laws in conformity with its general recommendation 19 to prevent violence, punish and rehabilitate offenders and provide services for victims. UN وهي تحث الدولة الطرف، بصفة خاصة، على صياغة تدابير وقوانين مناسبة، وفقا للتوصية العامة 19، لمنع العنف ومعاقبة المذنبين وإعادة تأهيل مَن ارتكبوا الذنب وتوفير الخدمات للضحايا.
    The Committee goes on to recognize that violence can arise from private acts and not necessarily from action by the State, but the latter remains responsible if it fails to act with due diligence to prevent, punish and provide compensation. UN وتسلم اللجنة علاوة على ذلك بأن العنف يمكن أن ينبع من أفعال خاصة وليس بالضرورة من أفعال صادرة عن الدولة، بيد أن هذه الأخيرة تظل مسؤولة ما لم تتصرف بالجدية الواجبة لمنع الانتهاكات ومعاقبة مرتكبيها وتعويض ضحاياها ().
    Effectively implement across the country (Turkey) and as soon as possible (Japan) the Comprehensive Program to Prevent, Address, punish and Eliminate Violence against Women (Japan, Turkey). UN 14- التنفيذ الفعّال على المستوى القطري (تركيا) وبأسرع ما يمكن (اليابان) للبرنامج الشامل لمنع العنف ضد المرأة ومعالجته والمعاقبة عليه واستئصاله (اليابان، تركيا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more