"punishment of the" - Translation from English to Arabic

    • جريمة
        
    • معاقبة
        
    • العقاب
        
    • للمعاقبة على
        
    • عقاب
        
    • بمعاقبة
        
    • عقابا
        
    • ومعاقبة المسؤولين عن
        
    • عقاباً
        
    • المعاقبة عليها
        
    • المهينة قد أوردت
        
    • بالمعاقبة على
        
    • كعقاب
        
    • توقيع العقوبة على
        
    • الجماعية والمعاقبة عليها
        
    The International Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid declares apartheid a crime against humanity. UN أما نص الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها فيعلن أن الفصل العنصري جريمة ضد اﻹنسانية.
    :: The Convention for the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide UN :: اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, 1948 UN اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، لعام 1948
    International Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid, 1973 UN الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها، لعام 1973
    I have before me the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, which in article 2 states that UN فبين يدي اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، التي تنص في المادة الثانية على ما يأتي:
    Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide UN اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide UN اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide UN اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide UN اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide UN اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide UN اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide UN اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide UN اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    International Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid, acceded on 11 November 1982 UN الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها، انضمت إليها في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1982
    Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide UN اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide UN اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide UN اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    He also noted that attention had to be paid to the issue of the Punishment of the perpetrator. UN وأشار أيضا إلى ضرورة الاهتمام بمسألة معاقبة مرتكبي العنف.
    Any transgression of the regulations is liable to legal Punishment of the person responsible. UN ويقع الشخص المسؤول عن أي انتهاك لهذه القواعد تحت طائلة العقاب القانوني.
    The resolution reaffirms the significance of the Convention as an effective international instrument for the Punishment of the crime of genocide and calls upon all States to increase and intensify their activities aimed at the full implementation of the provisions of the Convention. UN ويؤكد القرار من جديد أهمية الاتفاقية بوصفها صكا دوليا فعالا للمعاقبة على جريمة اﻹبادة الجماعية، ويطلب إلى جميع الدول زيادة وتكثيف جهودها الرامية إلى التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية.
    Further, this policy constitutes a form of collective Punishment of the Palestinian people and it is illogical and has no serious justification. UN وعلاوة على ذلك، تمثﱢل هذه السياسة شكلا من العقاب الجماعي للشعب الفلسطيني، وهو عقاب يخلو من المنطق ويفتقر ﻷي مبرر جاد.
    Members of the Nationalist Party of Bangladesh are also said to have called for Punishment of the writer. UN ويقال إن أعضاء حزب بنغلاديش القومي أيضاً طالبوا بمعاقبة الكاتبة.
    As in Gaza, Israel's actions constitute an unlawful collective Punishment of the Palestinian people. UN إن أعمال إسرائيل في الضفة الغربية، كما هي الحال في غزة، تشكل عقابا جماعيا للشعب الفلسطيني مخالفا للقانون.
    The State party is under an obligation to take appropriate steps to (a) institute criminal proceedings, in view of the facts of the case, for the immediate prosecution and Punishment of the persons responsible for the ill-treatment to which the author was subjected, and (b) provide the author with appropriate reparation, including compensation. UN على الدولة الطرف واجب اتخاذ الخطوات المناسبة من أجل القيام بما يلي: (أ) إقامة إجراءات جنائية، بالنظر إلى وقائع القضية، من أجل المبادرة فوراً بملاحقة ومعاقبة المسؤولين عن إساءة معاملة صاحب البلاغ، و(ب) تزويد صاحب البلاغ بجبر مناسب للضرر، بما في ذلك التعويض.
    Israel's deplorable blockade of the Gaza Strip constituted collective Punishment of the entire civilian population. UN وقال إن حصار إسرائيل المؤسف المفروض على قطاع غزة يشكل عقاباً جماعياً لجميع السكان المدنيين.
    1. Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (8 December 1950); UN 1- اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية و المعاقبة عليها (8 كانون الأول/ديسمبر 1950)؛
    26. The Committee notes with concern that some allegations of excessive use of force, tight-fitting handcuffs and verbal abuse by police at the time of apprehension were reported in 2007 by the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of the Council of Europe. UN 26- تلاحظ اللجنة مع القلق أن اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة قد أوردت في تقاريرها في عام 2007 بعض الادعاءات المتعلقة بالاستعمال المفرط للقوة وتكبيل المِعصميْن بقيود محكمة الشد والسباب من جانب الشرطة وقت إلقاء القبض.
    61. The 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide declares genocide a crime under international law and obligates States to punish genocide that takes place on their territory. UN ٦١ - تُعلن اتفاقية عام ١٩٤٨ لمنع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها أن اﻹبادة الجماعية جريمة بموجب القانون الدولي وتلزم الدول بالمعاقبة على جريمة اﻹبادة الجماعية التي تقع في إقليمها.
    In the Beit Hanoun area of Gaza yesterday the occupying forces, using bulldozers and tanks, razed and destroyed large areas of farmland and orchards in collective Punishment of the Palestinian population in the area. UN ففي منطقة بيت حانون بغزة، هدمت قوات الاحتلال أمس ودمرت، باستخدام الجرافات والدبابات، مساحات كبيرة من الأراضي الزراعية والبساتين كعقاب جماعي للسكان الفلسطينيين في المنطقة.
    The Punishment of the crimes mentioned above can be applied even if the elements that constitute the infraction have been practiced outside the national territory. UN ويمكن توقيع العقوبة على الجرائم المذكورة آنفا حتى لو كانت العناصر التي تشكل جريمة قد مورست خارج الأراضي الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more