"pursuance" - English Arabic dictionary

    "pursuance" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة
        
    • السعي لتحقيق
        
    • سعيها لتحقيق
        
    • عملا بالبند
        
    • سعيها إلى تحقيق
        
    • عملا بالولاية
        
    • مواصلتهما
        
    • العام عملا
        
    • إطار تنفيذ ولايته
        
    119. The pursuance of Local Government reform is also part of a broader commonwealth Caribbean initiative, to which Saint Lucia is party. UN 119- كما أن مواصلة إصلاح الحكم المحلي يشكل جزءاً من مبادرة أوسع للكومنولث الكاريبي الذي يضم سانت لوسيا بين أطرافه.
    Noting with satisfaction the drafting group's pursuance of its activities during the third session of the Advisory Committee, UN وإذ تلاحظ بارتياح مواصلة فريق الصياغة أنشطته أثناء الدورة الثالثة للجنة الاستشارية،
    In pursuance of the objectives, the Unit will: UN ومن أجل السعي لتحقيق هذه اﻷهداف، ستقوم الوحدة بما يلي:
    In pursuance of this purpose, the Association may: UN وفي سعيها لتحقيق هذا الهدف تقوم الرابطة بما يلي:
    The verification of the numbers of security personnel on both sides of the ceasefire line and their reduction in accordance with pre-established ceilings, in pursuance of the first provision of the Protocol, were hampered by sometimes imprecise information from local commanders and by continuing discrepancies in the figures. UN فقد أعيقت عملية التحقق من أعداد أفراد الأمن على كلا جانبي خط وقف إطلاق النار وخفض أعدادهم وفقا للحدود القصوى المحددة، عملا بالبند الأول من أحكام البروتوكول، وذلك نتيجة أحيانا لعدم دقة المعلومات المقدمة من القادة المحليين واستمرار التضارب في الأرقام.
    We are convinced that the implementation of the recommendations of the Conference will go a long way in determining the path to be adopted by other developing countries in the pursuance of sustainable development objectives. UN ونحن على اقتناع بأن تنفيذ توصيات المؤتمر سيقطع شوطا طويلا في تحديد السبيل الذي ستعتمده البلدان النامية اﻷخرى في سعيها إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    DIMENSIONS IN pursuance OF THE MANDATE UN اﻷطراف القائمة وأبعادها الانمائية عملا بالولاية الواردة في
    We urge the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission, in pursuance of their relationship as established in the 2005 World Summit Outcome,7 to explore ways of strengthening the contribution of women towards this end. UN ونحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام، في مواصلتهما لعلاقتهما المبينة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، على استكشاف سبل تعزيز مساهمة النساء في تحقيق هذه الغاية.
    His delegation unreservedly supported the pursuance of cooperation between the United Nations and the Court. UN وأضاف قائلا إن بلده يدعم دون أي تحفظ مواصلة التعاون بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    The central role of the United Nations and its competent organs in this regard should continue to be enhanced in pursuance of the overall goal of promoting international peace and security. UN وفي هذا السياق، ينبغي التشديد على الحاجة إلى مواصلة تعزيز الدور المحوري الذي تؤديه الأمم المتحدة وأجهزتها المختصة بهذا المجال في إطار الهدف العالمي المتمثل في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    The Government intended to continue supporting the efforts of the United Nations to protect schools by declaring them peace zones, and to continue to protect the rights of children in pursuance of its Constitution and the international conventions and agreements to which it was a party. UN وتعتزم الحكومة مواصلة دعمها للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة من أجل حماية المدارس عن طريق إعلانها مناطق سلام، ولحماية حقوق الطفل بموجب دستورها والاتفاقيات الدولية التي هي طرف فيها.
    This will never be a completed task in a free and democratic world, but agreement on the direction of progress and involvement in a variety of processes are critical to the pursuance of this objective. UN وهذه مهمة لن تكتمل أبدا في عالم حر وديمقراطي، بيد أن الاتفاق على منحى التقدم والمشاركة في طائفة متنوعة من العمليات عنصران حاسمان في مواصلة المساعي لتحقيق هذا الهدف.
    6. In pursuance of Assembly resolution 53/186, the present report provides an overview of the action taken to implement part IV.A, in particular paragraph 119, of the Programme for the Further Implementation of Agenda 21. UN ٦ - وإعمالا لقرار الجمعية العامة ٥٣/١٨٦، يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ الجزء رابعا - ألف، وخاصة الفقرة ١١٩ من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    In pursuance of the objectives, the Unit will: UN ومن أجل السعي لتحقيق هذه اﻷهداف، ستقوم الوحدة بما يلي:
    In pursuance of the objectives, the Unit will: UN ومن أجل السعي لتحقيق هذه اﻷهداف، ستقوم الوحدة بما يلي:
    The Security Council should remain the United Nations body responsible for global peace and security and never be used as a tool to legitimize the pursuance of strategic interests of certain countries. UN وعلى مجلس الأمن أن يظل الهيئة المسؤولة للأمم المتحدة، عن صون السلم والأمن الدوليين وألا يصبح أداة لإضفاء الشرعية على السعي لتحقيق المصالح الاستراتيجية لبعض البلدان.
    It would also make it far harder for the Afghan Government to exploit the splitting of the lists in pursuance of a peace process. UN وسيجعل أيضا استغلال حكومة أفغانستان لتقسيم القائمتين في سعيها لتحقيق عملية سلام أمرا أصعب بكثير.
    It also gives us an opportunity, based on the assessment that we make, to chart a future course of action which best serves the United Nations in pursuance of its lofty goals. UN وتتيح لنا أيضا فرصة ﻷن نرسم، على أساس تقييمنا هذا، مسار العمل المقبل الذي سيخدم اﻷمم المتحدة على أحسن وجه في سعيها لتحقيق أهدافها السامية.
    The rest of the health fields remain joint affairs, although the Faroe Islands Home Rule Government has, in pursuance of Section 9 of the Home Rule Act in accordance with the framework Acts passed by the Danish Parliament, taken over legislative and administrative power in the fields with block subsidies. UN أما بقية ميادين الصحة فلا تزال شؤونا مشتركة، بالرغم من أن حكومة الحكم الداخلي لجزر فارو قد تسلمت، عملا بالبند 9 من قانون الحكم الداخلي ووفقا لإطار القوانين التي أجازها البرلمان الدانمركي، السلطة التشريعية والإدارية في هذه الميادين مع إعانات إجمالية
    1. In pursuance of Section 7(a) of Article II of the General Convention, the UNV, its assets, income and other property shall be exempt from all direct taxes. UN ١- عملا بالبند ٧)أ( من المادة الثانية من الاتفاقية العامة، يعفى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة وموجوداته وإيراداته وممتلكاته اﻷخرى من كافة الضرائب المباشرة.
    In pursuance of its objectives of enhancing the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations system, the Unit is required to satisfy itself that the activities undertaken by the organizations are carried out in the most economical manner and that optimum use is made of the resources available for carrying out those activities. UN وفي سعيها إلى تحقيق أهدافها المتمثلة في زيادة كفاءة الأداء الإداري والمالي لمنظومة الأمم المتحدة، يتعين أن تتأكد الوحدة من أن الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات تجري على نحو يحقق أكبر قدر من الاقتصاد، وأن الموارد المتاحة للقيام بهذه الأنشطة تستغل على النحو الأمثل.
    2.19 In pursuance of its mandate, the Special Committee may hold meetings, including some away from Headquarters, to examine the implementation of the Declaration and may send visiting missions to Non-Self-Governing Territories. UN ٢-٩١ ويجوز للجنة الخاصة، عملا بالولاية المنوطة بها، أن تعقد اجتماعات، بعضها خارج المقر، للنظر في تنفيــذ اﻹعلان ويجوز لها إيفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    We urge the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission, in pursuance of their relationship as established in the 2005 World Summit Outcome, to explore ways of strengthening the contribution of women towards this end. UN ونحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام، في مواصلتهما لعلاقتهما المبينة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، على استكشاف سبل تعزيز مساهمة النساء في تحقيق هذه الغاية.
    REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL IN pursuance OF PARAGRAPH 6 UN تقرير اﻷمين العام عملا بالفقرة ٦ من قرار
    II. ACTIVITIES CARRIED OUT BY THE REPRESENTATIVE OF THE SECRETARY-GENERAL IN pursuance OF HIS MANDATE 16 - 80 6 UN ثانياً - الأنشطة التي قام بها ممثل الأمين العام في إطار تنفيذ ولايته 16-80 6

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more