"push us" - Translation from English to Arabic

    • يدفعنا
        
    • تدفعنا
        
    • يدفعوننا
        
    • دفعنا
        
    • تبعدنا
        
    • لدفع لنا
        
    And let me tell you categorically that the existence of this new circumstance does not push us beyond a legitimate military action. Open Subtitles واسمحوا لي ان اقول لكم بشكل قاطع أن وجود هذا الظرف الجديد لا يدفعنا إلى ما بعد عمل عسكريا مشروعا.
    This is the really very, very big-scale question which the LHC is going to push us in one way or the other. Open Subtitles هذه هي حقا مسألة كبيرة الحجم جدا، جدا حيث المصادم سوف يدفعنا إليها بطريقة أو بأخرى
    We're at a fork in the road, and the LHC is steadfastly refusing to push us in one direction or the other: Open Subtitles لبعض المفارقات الجوهرية التي يجب أن نستهدفها الآن نحن في مفترق طرق والمصادم يرفض بثبات أن يدفعنا
    This crisis should push us to further free up resources through efficiency gains. UN وينبغي لهذه الأزمة أن تدفعنا إلى تحرير الموارد عبر مكاسب الكفاءة.
    Commitment 8 and its goals push us along the right path. UN والالتزام 8 وغاياته تدفعنا إلى المسار الصحيح.
    They push us back here, last man blows the bridge. Open Subtitles يدفعوننا الى الخلف بعيدا اخر رجل حيّ ينسف الجسر
    And finally, we express our appreciation to those countries which have consistently and continuously believed in the Agenda and which helped push us towards this result. UN وأخيرا فإننا نعرب عن تقديرنا للدول التي آمنت بصفة مستمرة وثابتة بالخطة والتي ساعدت في دفعنا نحو هذه النتيجة.
    I am not America. your kids are not America. don't push us away. Open Subtitles أنا وأولادك لسنا أمريكا لا تبعدنا عنك
    - We're puttin'her in reverse. - You gonna let the ocean push us. Open Subtitles نحن نوجهها فى الاتجاة المعاكس سنجعل المحيط يدفعنا
    Wanna go push the janitor, knowing he can't legally push us back? Open Subtitles هل تريد ان ندفع البواب الى الداخل لأنه لايستطيع ان يدفعنا الى الخارج
    Just let it push us along, till we land up somewhere. Open Subtitles ونجعلة يدفعنا حتى نصل الى ارض ما
    Despite the brutality of these attacks, we did not allow the violence born of extremism to push us to extremes. Open Subtitles ...رغم وحشية هذه الهجمات فإننا لم نسمح للعنف الناتج من التطرف بأن يدفعنا للشدة
    She's afraid it'll push us further away. Open Subtitles انها خائفة ان ذلك سوف يدفعنا للرحيل
    In the event that we had on our western borders not the friendly sovereign Polish State we have now but a military organization, it would certainly push us to seriously analyse and reconsider our national security considerations. UN ﻷنه إذا كان ما سنجــده علــى حدودنا الغربية، لا الدولة البولندية الصديقة ذات السيادة التي نعرفها اﻵن وإنما منظمة عسكرية، لكان فــي ذلــك ما يدفعنا قطعا إلى القيام بجدية بتحليل اعتبارات أمننا الوطني وإعادة النظر فيها.
    Technology, combined with our deep instinct to work together is about to push us one giant step forward. Open Subtitles تضافرت التكنولوجيا جنباً إلى جنب مع غريزتنا العميقة للعمل معاً فهي على وشك أنْ تدفعنا خطوة عملاقة إلى الأمام.
    Those choices will stretch us and test us and push us to our limit. Open Subtitles هذه الخيارات ستكون صعبة و ستختبرنا و تدفعنا الى حدودنا القصوى
    Look, you're a believer. Don't push us into committing a sin. Open Subtitles انظر، أنت رجل مؤمن لا تدفعنا لإرتكاب خطيئة.
    I believe that historical forces push us into conflict... and without the law as a buffer between people... we would have a world of vendetta... a world of violence, a world of chaos. Open Subtitles أعتقد بأن القوى التاريخية تدفعنا للصراع لولا وجود القانون كفيصل بين الناس فسنعيش فى عالم يسوده الإنتقام
    They will push us until we are driven into the sea or the earth. Open Subtitles سيضغطون علينا حتى يدفعوننا الى البحر او القبور
    First they take away our smoking room, then they push us outside. Open Subtitles أولاً يلغون غرف التدخين وبعدها يدفعوننا إلى الخارج
    Bob, Zanuck, our costars are going to try to push us around. Open Subtitles بوب، زانك، ومشاركينا بالبطولة سيحاولون دفعنا
    - No, don't push us away, Hiro. Open Subtitles -كلا،لا تبعدنا عنك يا(هيرو).
    Course, this kind of tragedy can be used to push us further down the road to success, which I firmly believe runs right through Coastal State. Open Subtitles بطبيعة الحال، هذا النوع من المأساة يمكن استخدامها لدفع لنا المزيد من إلى أسفل الطريق إلى النجاح، و الذي اعتقد جازما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more