"put up" - English Arabic dictionary

    "put up" - Translation from English to Arabic

    • وضع
        
    • طرح
        
    • وضعوا
        
    • لطرح
        
    • رفعت
        
    • رَفعتُ
        
    • رَفعتَ
        
    • نتحمل
        
    • مهيأة
        
    • إرفعْ
        
    • تضعين
        
    • يقاومون
        
    • طرحت
        
    • رَفعَ
        
    • خاض
        
    Make sure. And put up wanted posters in both countries. Open Subtitles تأكد من ذلك وضع ملصقات مطلوب في كلا البلدان
    I mean, if nothing else, I get to see who the hell it was put up this ad. Open Subtitles أعني، إن لم يكن هناك شيء آخر علي أن أرى من بحق الجحيم وضع ذلك الإعلان
    I love that picture of Pluto you put up yesterday. Open Subtitles أنا أحب تلك الصورة من بلوتو يمكنك طرح أمس.
    I always wanted to be put up on a pedestal. Open Subtitles لقد أردت دائما أن يكون طرح على قاعدة التمثال.
    They put up signs that it is Government property and that no one should trespass on it. UN لقد وضعوا عليه علامات بأنه من الممتلكات الحكومية وأنه لا يجوز ﻷحد أن يمر به.
    I mean, with all the crap they're having to put up with, they're still on board with my campaign. Open Subtitles أعني، مع كل حماقة أنها هي وجود لطرح مع، أنها لا تزال على متن الطائرة مع حملتي.
    I'd put up your name for promotion to Captain. Open Subtitles كنت أود وضع إسمك بين المرشحين ليكونوا قادة
    I'm afraid that won't be possible, cause Will finally agreed to put up my sign disavowing women. Open Subtitles ,أخشى أنّ هذا غير ممكن لأنّ ويل وافق أخيراً على وضع إشارةٍ تمنع دخول النساء
    The Indian army had put up signs around minefields, and awareness campaigns had been conducted in villages located close to mined areas. UN وقد وضع الجيش الهندي علامات تحذير في محيط حقول الألغام، كما تُنظَّم حملات للتوعية في القرى الواقعة قرب المناطق الملغومة.
    Likewise, posters have been put up and murals painted along the main roads in the city of Kinshasa. UN كما تم وضع ملصقات على الجدران وعلى امتداد الشوارع في مدينة كينشاسا.
    In response, locals put up roadblocks, as a way to defend themselves against the incursion. UN وردا على ذلك، وضع السكان المحليون حواجز الطرق، كوسيلة للدفاع عن أنفسهم ضد الإغارة.
    But if waves travel better through denser materials, then why can I put up my hand and block out the brightest of lights? Open Subtitles لكن إذا إنتقلت الموجات عبر مواد أكثر كثافة، حينها لماذا يمكنني وضع يدي ومنع لمعان الضوء؟
    You clearly haven't learned that girls put up with a lot of things before they lock you in. Open Subtitles يبدو بوضوح انكِ لم تعلم تلك الفتياة طرح الكثير من الاشياء . قبل ان يقفلو عليكَ
    We've got 132 new stars to put up on that wall. Open Subtitles لقد حصلنا على 132 نجوم جديدة طرح على هذا الجدار.
    My confusion had to do with the fact that the two draft resolutions were being put up for action on Thursday while they were in fact still under discussion. UN وإن مما يحيرني أنه قد تم طرح مشروعي قرارين للبت فيهما يوم الخميس، بينما كانا في واقع الأمر لا يزالان قيد النظر.
    It's not like he put up much of a fight when I said I wanted to stay. Open Subtitles انها ليست مثل انه طرح الكثير من المعركة عندما قلت أردت البقاء.
    I don't know how you put up with these people. Open Subtitles أنا لا أعرف كيف كنت طرح مع هؤلاء الناس.
    I keep refreshing and refreshing to see if they put up the new video yet, but they keep not putting it up, and it's very frustrating. Open Subtitles لأرى ما إن وضعوا الفيديو الجديد بعد و لكنهم يستمرون بعدم وضعه. و الأمر مُخيب للآمال.
    It's time to put up the drywall and you pull a no-show. Open Subtitles لقد حان الوقت لطرح دريوال والذي سحب لا تظهر.
    Yeah -- put up for adoption, moved between three different families. Open Subtitles نعم.. رفعت للتبني انتقلت بين ثلاث عائلات مختلفة.
    Last semester, I've put up with the digs, with the insults out of respect for Casey. Open Subtitles الفصل الدراسي الماضي، رَفعتُ الملاحظات الساخرة، الإهاناتِ إحترامِـاً لكايسي.
    Sometimes you put up these walls and you block us out, and you can't do that, not right now. Open Subtitles أحياناً رَفعتَ هذه الحيطانِ وأنت تَحْجبُنا، وأنت لا تَستطيعُ تَعمَلُ ذلك، لَيسَ الآن.
    But you know what, lucky for both of us, it's almost the end of the year, so we really don't have to put up with each other that much longer. Open Subtitles ولكن من حظ كلانا أن السنة شارفت على الانتهاء، لذا ليس علينا أن نتحمل بعضنا أكثر من ذلك.
    turns per metre, not put up for retail sale 5402.49 UN خيوط أخرى، مفردة، غير مبرومة أو لا تزيد برماتها عن ٥٠ لفة في المتر، غير مهيأة للبيع بالتجزئة
    Why do the ones that want it the most put up the biggest struggle? Open Subtitles التي تَعمَلُ الواحدُ تلك الحاجتِها الأكثر إرفعْ الكفاحَ الأكبرَ؟
    Would you put up some flyers on campus for me? Open Subtitles هل يمكنك أن تضعين بعض الاعلانات فى الجامعة لى؟
    " 7. The Assembly believes that forced expulsion should only be used as a last resort, that it should be reserved for persons who put up clear and continued resistance and that it can be avoided if genuine efforts are made to provide deportees with personal and supervised assistance in preparing for their departure. UN " 7 - تعتقد الجمعية أنه لا ينبغي اللجوء إلى الطرد القسري إلاّ كحل أخير، وأنه ينبغي أن يُدَّخر للأشخاص الذين يقاومون مقاومة واضحة ومتواصلة وأنه يمكن تفادي هذا الطرد إذا بُذلت جهود حقيقية لتقديم مساعدة شخصية تحت الإشراف للمرحلين لكي يحضروا أنفسهم للمغادرة.
    "put up a heroic resistance against Turkish divisions, Open Subtitles "طرحت مقاومة بطولية ضد الانقسامات التركية،
    Thirty-one Inuit children over the past 20 years abducted, experimented on like lab rats, and then put up for adoption. Open Subtitles أطفال Inuit واحد وثلاثون إنتهى السَنَوات الـ20 الماضية إختطفَ، جرّبَ على مثل المختبرِ يَفْرُّ، وبعد ذلك رَفعَ للتبني.
    In the first half of the year, the people of China put up a heroic fight against SARS and won a resounding victory. UN لقد خاض الشعب الصيني خلال النصف الأول من هذا العام معركة بطولية ضد وباء السارس حقق فيها انتصارا باهرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more