"qualified and" - Translation from English to Arabic

    • مؤهلين وذوي
        
    • المؤهلين وذوي
        
    • مؤهلون
        
    • ذوي المؤهلات
        
    • والمؤهلين
        
    • والمتخصصين
        
    • المؤهلين والمدربين
        
    • تقدمها جهة مؤهلة وبشكل
        
    • المؤهلة وذات
        
    • ذوو المؤهلات
        
    • ذات مؤهلات
        
    • أكفاء وذوي
        
    • مؤهلين وأن
        
    • مؤهلين ومدربين
        
    • مؤهلا
        
    A rapid response register has been established, making available qualified and experienced people for immediate deployment to humanitarian emergency situations. UN وقد أعد سجل مكن من اتاحة وجود أفراد مؤهلين وذوي خبرة للانتقال الفوري إلى مواقع حالات الطوارئ الإنسانية.
    The Force is currently recruiting qualified and experienced staff and introducing a training programme for national staff. UN وتقوم القوة حاليا بتوظيف موظفين مؤهلين وذوي خبرة والشروع في برنامج تدريبي لفائدة الموظفين الوطنيين.
    Another problem that countries of origin should tackle is the problem of qualified and highly qualified migration. UN ثمة مشكلة أخرى ينبغي للبلدان الأصلية التصدي لها وهي هجرة الأشخاص المؤهلين وذوي الكفاءات العالية.
    Personnel rosters of qualified and experienced field staff will be maintained by OHCHR. UN وتحتفظ المفوضية بقوائم للموظفين الميدانيين المؤهلين وذوي الخبرة.
    Furthermore, they are all legally qualified and gain no financial benefit from pursuing cases against the Organization. UN وعلاوة على ذلك، فجميعهم مؤهلون قانونيا ولن يحصلوا على أية فائدة مالية من متابعة قضايا مرفوعة ضد المنظمة.
    However, this presupposes that the International Tribunal will be able to retain its highly qualified and experienced Judges and staff. UN بيد أن هـذا يقتضي أن تكون المحكمة الدولية قادرة على الاحتفاظ بقضاتها وموظفيها من ذوي المؤهلات والخبرات العليا.
    Incentives are being examined in order to increase the productivity of judiciary public servants and to recruit qualified and experienced candidates for key positions. UN ويجري حاليا دراسة حوافز لزيادة انتاجية موظفي القضاء وتعيين مرشحين مؤهلين وذوي خبرة للمناصب الرئيسية.
    These guidelines advise staff on the legal status of NZSL and provide advice on sourcing qualified and experienced NZSL interpreters. UN وتخطر هذه الإرشادات الموظفين بالوضع القانوني للغة الإشارة النيوزيلندية وتقدم المشورة عن الاستعانة بمترجمين فوريين مؤهلين وذوي خبرة في لغة الإشارة النيوزيلندية.
    The Board further requested that the representative of the Secretary-General, in elaborating on the functional model, take into account the ability to retain and recruit qualified and experienced investment officers within the remuneration parameters of the United Nations common system. UN وطلب المجلس كذلك إلى ممثل الأمين العام أن يراعي، لدى بلورة النموذج التشغيلي، القدرة على الاحتفاظ بموظفي استثمارات مؤهلين وذوي خبرة واستقدامهم في حدود براميترات أجور النظام الموحد للأمم المتحدة.
    I am stating the obvious when I say that the United Nations needs a rapid-reaction capability, qualified and experienced personnel to perform the operations, as well as the money to pay for them. UN وبديهي، القول إن الأمم المتحدة في حاجة إلى قدرة على الاستجابة السريعة، والى موظفين مؤهلين وذوي خبرة للاضطلاع بالعمليات وكذلك إلى الأموال اللازمة للإنفاق عليهم.
    Teachers were hired on a contractual basis, which did not attract qualified and experienced teachers. UN ويعين المعلمون على أساس تعاقدي، الأمر الذي أدى إلى الفشل في اجتذاب المعلمين المؤهلين وذوي الخبرة.
    It needed additional qualified and experienced staff, especially investigators and criminal trial lawyers. UN فهذا المكتب يحتاج إلى عدد إضافي من الموظفين المؤهلين وذوي الخبرة، لا سيما المحققين ومحامي المرافعات الجنائية.
    Incentive measures aimed at facilitating the recruitment of qualified and experienced language personnel should, we strongly hope, also contribute to rapidly reducing these gaps. UN ونأمل بشدة أن تسهم تدابير الحفز الرامية إلى تيسير تعيين موظفي اللغات المؤهلين وذوي الخبرة في سد هذه الثغرات سريعا.
    qualified and willing police candidates will be available. UN وسوف يتاح مرشحون مؤهلون مستعدون للخدمة في الشرطة.
    qualified and experienced staff are needed not only for that purpose but also to deal with the continued accumulation of new unprocessed communications; UN والمطلوب موظفون مؤهلون وذوو خبرة لا لهذا الغرض وحده بل أيضا لمعالجة التراكم المتواصل دون تصرف في الرسائل الجديدة؛
    A centralized database of suitably qualified and diversified persons for leadership positions UN إنشاء قاعدة بيانات مركزية تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة والخبرات المتنوعة لشغل المناصب القيادية
    The Inspectors also believe that placing appropriate emphasis and attention on succession planning will help organizations ensure that they have a well prepared, qualified and diverse group of people available to fill the positions falling vacant. UN ويعتقد المفتشون أيضاً بأن التركيز بصورة ملائمة على تخطيط التعاقب والاهتمام به سيساعد المنظمات في أن تضمن وجود مجموعة متنوعة من الأشخاص المستعدين والمؤهلين على نحو جيد لملء المناصب التي تصبح شاغرة.
    Under this a Non-Government Teacher Registration and Certification Authority has been established for registration, accreditation and deployment of qualified and competent teachers in schools. UN وأنشئت في هذا الإطار هيئة لتسجيل المعلمين غير الحكوميين والتصديق لهم من أجل تسجيل المعلمين المؤهلين والمتخصصين واعتمادهم ونشرهم على المدارس.
    New solutions and more flexible organizational arrangements may be needed to recruit qualified and trained staff. UN وقد تكون هناك حاجة إلى حلول جديدة وترتيبات تنظيمية أكثر مرونة لاستخدام الموظفين المؤهلين والمدربين.
    83. CAT urged Germany to guarantee access to independent, qualified and free-of-charge procedural counselling for asylum seekers before a hearing by asylum authorities. UN 83- وحثت لجنة مناهضة التعذيب ألمانيا على ضمان حصول ملتمسي اللجوء على مشورة إجرائية مستقلة تقدمها جهة مؤهلة وبشكل مجاني، قبل أن تعقد السلطات المعنية باللجوء جلسة استماع مع مقدم طلب اللجوء(125).
    Retired language staff are often the best source of qualified and experienced temporary assistance for those services. UN ويشكل موظفو اللغات المتقاعدون في أغلب اﻷحوال أفضل مصدر للمساعدة المؤهلة وذات الخبرة اللازمة لتلك الدوائر.
    Highly qualified and professional staff, essential for the completion of the Tribunal's work, continue to depart at alarming rates. UN فلا يزال الموظفون المهنيون ذوو المؤهلات الرفيعة، اللازمون لإنجاز عمل المحكمة، يتركون العمل بمعدل مقلق.
    In practical terms, the Committee should establish a permanent presence in Abyei with highly qualified and equipped specialized teams that will be tasked with addressing each of the numerous security challenges presented. UN ومن الناحية العملية، ينبغي أن يكون للجنة الرقابة المشتركة وجود دائم في أبيي مع أفرقة متخصصة ذات مؤهلات عالية ومجهزة ستوكل إليها مهمة معالجة كل من التحديات العديدة المعروضة في هذا التقرير.
    With regard to the placement of resident investigators in peacekeeping missions, the Advisory Committee was informed of difficulties in attracting and retaining qualified and experienced staff, due to mission conditions and the fact that the job, by its very nature, tends to isolate investigators from other mission staff. UN وفيما يتعلق بتوزيع المحققين المقيمين على بعثات حفظ السلام، أُبلغت اللجنة الاستشارية بالصعوبات التي تواجه عملية اجتذاب موظفين أكفاء وذوي خبرة والاحتفاظ بهم نظرا لظروف البعثات وكون الطبيعة الخاصة لتلك الوظيفة تنحو إلى عزل المحققين عن بقية موظفي البعثة.
    The Committee is further concerned at information indicating that 70 per cent of primary schoolteachers are not qualified and at the very high drop-out rates of children from primary school education. UN كما تشعر بالقلق إزاء أيضا المعلومات التي تفيد بأن 70 في المائة من مدرسي المدارس الابتدائية ليسوا مؤهلين وأن معدلات انقطاع الأطفال عن الدراسة الابتدائية مرتفعة جدا.
    The Committee also recommends that the State party strengthen the OCO by allowing it to recruit qualified and trained staff. UN كما توصي بأن تعزز الدولة الطرف أمانة المظالم بالسماح لها بتعيين موظفين مؤهلين ومدربين.
    It is a matter of special satisfaction for us to see such a qualified and skilful diplomat from the sister nation of Ecuador in charge of our work in this important Committee of the General Assembly. UN فمما يبعث على ارتياحنا بوجه خاص أن نرى دبلوماسيا مؤهلا وبارعا من أمة شقيقة هي اكوادور يتولى مسؤولية عملنا في هذه اللجنــة الهامــة للجمعيــة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more