"qualified national" - Translation from English to Arabic

    • الوطنيين المؤهلين
        
    • وطنيين مؤهلين
        
    • الوطنية المؤهلة
        
    • وطنيين أكفاء
        
    • وطنيين مؤهَّلين
        
    The Evaluation Office is working to identify and engage qualified national institutions and professionals in evaluation. UN وينكب مكتب التقييم على تحديد وإشراك المؤسسات الوطنية المؤهلة والفنيين الوطنيين المؤهلين في عمليات التقييم.
    The Division had also requested all Member States to distribute the registration information to qualified national vendors in order to achieve better geographical distribution. UN كما أن الشعبة طلبت إلى جميع الدول اﻷعضاء أن توزع المعلومات المتعلقة بالتسجيل على البائعين الوطنيين المؤهلين بغية تحقيق توزيع جغرافي أفضل.
    The staffing table of the Mission was designed with a greater emphasis on qualified national staff than on international staff. UN وقد وُضع جدول وظائف البعثة بشكل يركز على الموظفين الوطنيين المؤهلين أكثر من الموظفين الدوليين.
    The mission also had difficulty identifying and recruiting qualified national staff UN وواجهت البعثة أيضا صعوبة في تحديد وتعيين موظفين وطنيين مؤهلين
    This is being applied currently in the Southern Sudan operation with the deployment of well qualified national volunteers, of whom some are returnees. UN ويطبَّق هذا حالياً في عملية شمال السودان مع وزع متطوعين وطنيين مؤهلين تأهيلاً جيداً، من بينهم عائدون إلى الوطن.
    The Mission continues to face difficulties in identifying qualified national staff within the Mission area. UN وتظل البعثة تواجه صعوبات في تحديد الموظفين الوطنيين المؤهلين في منطقة البعثة.
    Suppliers of goods and services will be able to deliver as contracted; qualified national staff will be available Table 7 UN سيكون بمقدور موردي السلع والخدمات توريدها وفقا للعقد؛ وسوف يتم توفير الموظفين الوطنيين المؤهلين
    Excessive delays in the initial deployment of UNMOs could be reduced by introducing a standby roster of qualified national candidates. UN ويمكن الحد من التأخير المفرط في النشر الأولي للمراقبين بإدخال العمل بقائمة احتياطية للمرشحين الوطنيين المؤهلين.
    Status-of-forces agreement will be complied with; suppliers of goods and services will be able to deliver as contracted; qualified national staff will be available UN الامتثال لاتفاق مركز القوات؛ وتمكن موردي السلع والخدمات من إيصالها وفقا للعقد؛ توافر الموظفين الوطنيين المؤهلين.
    Although significant variations exist among regions and countries, the limited availability of qualified national staff has been one of the common and serious constraints to successful project execution. UN ورغم وجود اختلافات هامة فيما بين المناطق والبلدان، فإن محدودية توافر الموظفين الوطنيين المؤهلين تمثل أحد المعوقات الشائعة والخطيرة التي تحد من النجاح في تنفيذ المشاريع.
    The Committee was further informed, upon enquiry, that the nationalization of those posts would not be a viable option considering the difficulty of identifying qualified national candidates in Darfur. UN وأُبلغت اللجنة كذلك، لدى الاستفسار، بأن تحويل تلك الوظائف إلى وظائف وطنية لن يكون خيارا ناجعا نظرا لصعوبة تحديد المرشحين الوطنيين المؤهلين في دارفور.
    Some would like to see UNHCR increase its implementation performance through partnerships, the placement of more senior staff in field locations and greater use of qualified national staff. UN وأبدت بعض الوفود رغبتها في أن ترى المفوضية وهي تزيد من أدائها في مجال التنفيذ من خلال الشراكات، وتوظيف المزيد من كبار الموظفين في المواقع الميدانية وزيادة الاستعانة بموظفين وطنيين مؤهلين.
    Furthermore, the lack of water resources, the unstable security situation and difficulties in the identification and recruitment of qualified national staff have been taken into account in the budget estimates. UN وعلاوة على ذلك، أُخذ في الحسبان في تقديرات الميزانية نقص الموارد المائية والحالة الأمنية غير المستقرة والعقبات التي تعترض تحديد موظفين وطنيين مؤهلين وتوظيفهم.
    Furthermore, many country offices have experienced difficulties in recruiting and retaining qualified national operations managers, thereby exposing UNFPA to unnecessary risks. UN ثم إن العديد من المكاتب القطرية مرت بصعوبات في تعيين مديري عمليات وطنيين مؤهلين والاحتفاظ بهم وهو ما عرّض الصندوق لمخاطر هو في غنى عنها.
    To attract qualified national candidates living abroad, some missions conducted recruitment campaigns in countries outside the duty station where a high number of nationals reside. UN ففي سبيل اجتذاب مرشحين وطنيين مؤهلين من المقيمين في الخارج، قامت بعض البعثات بشن حملات في بلدان خارج مركز العمل يقيم بها عدد كبير من المغتربين من أجل تعيين موظفين لديها.
    The United Nations Conference on Trade and Development also conveyed its interest in qualified national volunteers in a variety of technical cooperation tasks undertaken by the organization. UN وبالمثل، أبلغ مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية اهتمامه باستخدام متطوعين وطنيين مؤهلين في مجموعة متنوعة من مهام التعاون التقني التي تضطلع بها المنظمة.
    In parallel education, the processes of training and education go hand in hand with a view to the creation of a qualified national manpower base. UN ويعتمد التعليم الموازي على العملية التدريبية والعملية التعليمية حيث إن العمليتين تسيران جنباً الى جنب وذلك لخلق قاعدة من العمالة الوطنية المؤهلة.
    84. The Group of Experts had also recommended that the vendor roster of the Procurement Division should be re-established and that Member States should be approached to encourage qualified national companies to apply for registration. UN ٨٤ - ويوصي فريق الخبراء أيضا بأنه ينبغي إعادة وضع قائمة البائعين التابعة لشعبة المشتريات وأن يطلب من الدول اﻷعضاء أن تشجع الشركات الوطنية المؤهلة على التقدم بطلبات للتسجيل.
    Greater value for money could have been achieved, for both the donors and recipients of the aid, if the Project was successful in creating a critical mass of qualified national expertise in the target areas through appropriate human resource development strategy. UN ويمكن زيادة الجدوى من المال المنفق، بالنسبة للمانحين والمستفيدين من المعونات على السواء، إذا ما نجح المشروع في تكوين رصيد هام من الخبرات الوطنية المؤهلة في المجالات المستهدفة من خلال استراتيجية مناسبة لتنمية الموارد البشرية.
    22. The Advisory Committee notes that United Nations agencies, funds and programmes are expected to make a transition to a predominant reliance on qualified national personnel and initiate internal capacity-development activities to achieve this end (A/C.5/56/25/Add. 4, para. 21 (e)). UN 22 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يتوقع من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أن تنتقل إلى حالة تعوّل فيها أساسا على موظفين وطنيين أكفاء وأن تشرع في القيام بأنشطة لتطوير القدرات الداخلية تحقيقا لهذه الغاية A/C.5/56/25/Add.4، الفقرة 21 (هـ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more