It could allow some qualitative development of nuclear weapons and fall short of the aim of promoting nuclear disarmament. | UN | ويمكنها أن تُجيز بعض التطوير النوعي لﻷسلحة النووية، كما تقصر عن تحقيق هدف تعزيز نزع السلاح النووي. |
The prohibition of nuclear testing was never an end in itself but was meant to be a step towards ending the qualitative development of nuclear weapons and promoting nuclear disarmament. | UN | وحظر التجارب النووية لم يكن أبدا هدفا في حد ذاته بل كان المقصود منه أن يكون خطوة تجاه إنهاء التطوير النوعي لﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي. |
Just as the CTBT is creating a barrier to the qualitative development of nuclear weapons, cut—off will create a barrier to their quantitative development. | UN | وكما أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل حاجزاً أمام التطوير النوعي لﻷسلحة النووية، تقيم معاهدة وقف اﻹنتاج حاجزاً أمام تطويرها الكمي. |
It is generally agreed that the text is limited to prohibiting nuclear tests without banning laboratory nuclear tests or the qualitative development of new weapons systems. | UN | واتفقت هذه الملاحظات على النص يقتصر على حظر التفجيرات النووية دون التجارب المخبرية النووية أو التطور النوعي للأسلحة النووية وإنتاج أنواع جديدة منها. |
The former contributes to halting the qualitative development of nuclear weapons. | UN | فالمعاهدة الأولى تسهم في وقف التطوير النوعي للأسلحة النووية. |
The qualitative development of nuclear weapons must stop. | UN | ولا بد من وقف التطوير النوعي للأسلحة النووية. |
Such qualitative development of nuclear weapons certainly does not augur well for achieving our final objective, namely the total elimination of nuclear weapons. | UN | ومن المؤكد، أن هذا التطوير النوعي لﻷسلحة النووية لا يبشر بالخير بالنسبة لتحقيق هدفنا النهائي ألا وهو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية. |
It would also constitute an impediment to all qualitative development of nuclear weapons, since perfecting new nuclear weapons presupposes the carrying out of further nuclear tests. | UN | كما ستشكل عقبة أمام التطوير النوعي لﻷسلحة النووية ﻷن استحداث أسلحة جديدة يتطلب إجراء تجارب جديدة. |
We are still told that other planned experiments and tests will not lead to qualitative development of nuclear weapons. | UN | ولا يزال يقال لنا إن التجارب والاختبارات المعتزمة اﻷخرى لن تؤدي الى التطوير النوعي لﻷسلحة النووية. |
If the treaty does not halt the qualitative development of nuclear weapons, it will not contribute in any significant way to the goal of nuclear disarmament. | UN | وإذا لم تُفضِ المعاهدة الى وقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية، فلن تسهم بأية طريقة تُذكر في هدف نزع السلاح النووي. |
We will therefore continue to seek an adequate and legally binding commitment to halting the qualitative development of nuclear weapons. | UN | لذلك فإننا سنواصل السعي الى الحصول على تعهد واف ومُلزم قانونا بوقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية. |
This approach will be in keeping with the goals of non-proliferation and cessation of the qualitative development of nuclear weapons. | UN | وسوف يكون هذا النهج متسقاً مع أهداف عدم اﻹنتشار ووقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية. |
In the circumstances, the treaty we are negotiating is unlikely to fully achieve the objective of halting the qualitative development of nuclear weapons. | UN | في هذه الظروف، فإن المعاهدة التي نحن بصدد التفاوض بشأنها لا يُحتمل أن تحقق تماماً هدف وقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية. |
We know for a fact that qualitative development of nuclear weapons may still be possible with the existing scope. | UN | إننا نعلم كحقيقة، أن التطوير النوعي لﻷسلحة النووية يمكن أن يظل قائماً ضمن النطاق القائم. |
I suggest today that we must now seek to curb qualitative development of such weapons. | UN | وإنني أقترح اليوم أنه يجب أن نسعى إلى كبح التطوير النوعي لهذه اﻷسلحة. |
The question of a ban on the production of fissionable material for nuclear weapons is now being raised and this may well help prevent the qualitative development of these weapons. | UN | إن مسألة فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية تثار اﻵن وهذا قد يساعد على منع التطوير النوعي لهذه اﻷسلحة. |
It has also been observed that the text is limited to curbing nuclear tests without taking account of other kinds of testing or the qualitative development and production of new types of weapons. | UN | واتفقت هذه الملاحظات على أن النص يقتصر على حظر التفجيرات النووية بدون حظر التجارب المخبرية النووية أو التطور النوعي للأسلحة النووية وإنتاج أنواع جديدة منها. |
The CTBT will end the qualitative development of nuclear weapons. | UN | وستضع معاهدة الحظر الشامل نهاية للتطوير النوعي لﻷسلحة النووية. |
With regard to efforts that must be made by States and organizations in the area of disarmament, paragraph 50 invites States to begin immediate negotiations to end the qualitative development of nuclear weapons with regard to their manufacture, their delivery systems, and fissile materials for military uses. | UN | ودعت الفقرة 50 من هذه الوثيقة إلى البدء بمفاوضات وعلى وجه السرعة للاتفاق على وقف أي تطوير نوعي في مجال أنظمة الأسلحة النووية سواء بإنتاج هذه الأسلحة أو بإنتاج وسائل إيصالها أو بإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية. |
Moreover, a basic aim of the CTBT is to prevent the further qualitative development of nuclear weapons. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، من اﻷهداف اﻷساسية للمعاهدة منع المزيد من التحسين النوعي لﻷسلحة النووية. |
In this respect, Mali welcomes the qualitative development of the situation in Bosnia and Herzegovina. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب مالي بالتطور النوعي في اﻷوضاع السائدة في البوسنة والهرسك. |
We have, however, to keep in mind that these are essentially efforts at arms control, and weapons that are reduced in numbers can often be made up for by qualitative development. | UN | غير أننا يجب أن نأخذ في اعتبارنا أن هذه الجهود تبذل أساسا لتحديد اﻷسلحة، واﻷسلحــة التي يخفض عددها كثيرا ما يمكن تعويضها بالتطوير النوعي. |
Having curbed, through the CTBT, the qualitative development of nuclear weapons, curtailing available fissile materials will obviously restrict the supply of new nuclear warheads. | UN | وبعد الحد من تطوير نوعية اﻷسلحة النووية بفضل معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية، سيحد خفض المتوافر من المواد الانشطارية بوضوح من المعروض من الرؤوس الحربية النووية الجديدة. |