"quantitative assessment" - Translation from English to Arabic

    • التقييم الكمي
        
    • تقييم كمي
        
    • التقدير الكمي
        
    • للتقييم الكمي
        
    • بالتقدير الكمي
        
    • بتقييم كمي
        
    • التقدير النوعي
        
    • تقييم كمّي
        
    • تقييماً كمياً
        
    • وتقييم كمي
        
    Merely quantitative assessment of their coverage is inadequate and should be balanced with a more qualitative assessment. UN ولذلك، فإن مجرد التقييم الكمي لتغطيتهم هو غير كافٍ وينبغي موازنته مع تقييم أكثر نوعية.
    This quantitative assessment is reaffirmed by the findings in the vulnerability profile. UN وقد أكدت مجددا النتائج التي جرى التوصل إليها في دراسة مدى الضعف هذا التقييم الكمي.
    Most allow some quantitative assessment of biophysical impacts. UN ومعظمها يتيح قدراً من التقييم الكمي للآثار الفيزيائية الأحيائية.
    The indicators of land cover status are specifically targeted to meet the UNCCD demand for quantitative assessment at the global scale. UN والهدف من مؤشرات حالة الغطاء الأرضي هو بالتحديد ما تتطلبه الاتفاقية من تقييم كمي على المستوى العالمي.
    When it is not possible to have a quantitative assessment of the options, the assessment could at least be qualitative. UN وعندما يتعذر إجراء تقييم كمي للخيارات، ينبغي على الأقل إجراء تقييم لنوعيتها.
    quantitative assessment has produced only indicative results concerning the impact of liberalization, and available methods of quantifying barriers seem inadequate. UN وقد تمخض التقدير الكمي عن نتائج إرشادية فقط فيما يتعلق بتأثير التحرير، كما أن الأساليب المتاحة لمعرفة كمية الحواجز تبدو غير ملائمة.
    Several approaches have been made to the quantitative assessment of undiscovered mineral resources. 39/ Most notably, a three-part method of quantitative assessment has been applied by the United States Geological Survey since 1975. UN وعلى رأس هذه النهج وسيلة للتقييم الكمي تتألف من ثلاثة أجزاء ظلت محل تطبيق على يدي إدارة المسح الجيولوجي في الولايات المتحدة منذ عام ١٩٧٥.
    Data collection will be undertaken during 2013, followed by publication of a quantitative assessment of progress in 2014. UN وستُجمع البيانات في عام 2013، يعقُبها في عام 2014 نشر التقييم الكمي للتقدم المحرز.
    The prior quantitative assessment was done in 2012. UN وقد أجري التقييم الكمي السابق في عام 2012.
    Increased coordination is also taking place with regard to the linking of the quantitative assessment of water resources with the monitoring of water quality. UN ويجري أيضا مزيد من التنسيق فيما يتعلق بربط التقييم الكمي لموارد المياه برصد نوعية المياه.
    Practice in the sphere of moral compensation is still developing and quantitative assessment of the amount of pecuniary compensation, as perceived in the majority of States in the western hemisphere, will differ accordingly. UN ولا تزال الممارسة في مجال التعويض المعنوي في دور التطوير ويختلف بالتالي التقييم الكمي لمقدار التعويض النقدي في هذه الحالة عن التقييم الذي تتوخاه أغلبية الدول في العالم الغربي.
    Although Chapter 4 deals with all economic sectors, reliable quantitative assessment of efficiency of measures aimed at reducing GHG emissions is feasible solely in the energy sector. UN بالرغم من أن الفصل الرابع يعنى بجميع القطاعات الاقتصادية فإن التقييم الكمي الممكن التعويل عليه لكفاءة التدابير الهادفة إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة لا يمكن إجراؤه إلا في قطاع الطاقة.
    III. quantitative assessment of the impact of the Uruguay Round Agreement on commodities 35 - 46 UN ثالثا- التقييم الكمي ﻷثر اتفاق جولة أوروغواي على السلع اﻷساسية ٥٣ - ٦٤
    That process generated both a quantitative assessment of the frequency with which recurrent themes and key elements appeared and a qualitative analysis of the actions called for by States. UN ونتج عن هذه العملية تقييم كمي لوتيرة ورود الموضوعات المتكررة والعناصر الرئيسية، وتحليل نوعي للإجراءات التي طالبت الدول باتخاذها.
    16. The Partnership, through this task group, is preparing a final 10-year quantitative assessment report of the Summit outcomes. UN 16 - وتعمل الشراكة، من خلال فرقة العمل هذه، على إعداد تقرير تقييم كمي نهائي عن نتائج القمة بعد عشر سنوات على انعقادها.
    It would therefore be helpful, in order to enable a quantitative assessment of progress in the achievement of this objective of The Strategy, if the COP were to decide to adopt specific benchmarks against which this assessment could be made. UN لذلك سيكون من المفيد، لتيسير إجراء تقييم كمي للتقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف من أهداف الاستراتيجية، أن يقرر مؤتمر الأطراف اعتماد مقاييس محددة يستند إليها في هذا التقييم.
    One section of the new reporting format for the secretariat would be dedicated to the qualitative and, as far as possible, quantitative assessment of the impact of the support provided by it to Parties, the COP and the subsidiary bodies of the COP. UN سيُفرد فرع في تقارير الأمانة في شكلها الجديد لإيراد تقييم نوعي، وبقدر الإمكان تقييم كمي أيضاً، لتأثير ما تقدمه الأمانة من دعم إلى الأطراف ومؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين.
    However, due to the nature of the sectors in which UNESCO works, it is very difficult to make a rigorous quantitative assessment of the damages caused by the embargo in these areas. UN إلا أنه وبالنظر إلى طابع القطاعات التي تعمل فيها اليونسكو، فمن الصعب جدا إجراء تقييم كمي دقيق للأضرار الناجمة عن الحظر في هذه المجالات.
    A quantitative assessment is still not possible nowadays, but may become feasible soon if additional scientifically sound information is produced at a similar rate than in recent years, UN ولا يزال التقدير الكمي غير ممكن هذه الأيام ولكنه قد يكون ممكناً في القريب العاجل في حال إنتاج معلومات إضافية سليمة علمياً بمعدل مماثل لما تم إنتاجه في السنوات الأخيرة.
    (b) The analytic part, structured as a new format of the country profile, will function as a tool for quantitative assessment and self-assessment of the evolution of land degradation or desertification and the country's actions in combating these. UN (ب) ويُتخذ الجزء التحليلي، الذي يتَّبِع شكلاً جديداً لتقديم الموجز القطري، كأداة للتقييم الكمي وكذلك التقييم الذاتي لتطور تردي التربة أو التصحر والإجراءات التي يتخذها البلد للتصدي لهما.
    She further noted that the information on which the conference room paper was based does not provide conclusive answers to the complex issue of quantitative assessment. UN ولاحظت كذلك أن المعلومات التي استندت إليها الوثيقة لا تقدم إجابات مقنعة للمسألة المعقدة المتعلقة بالتقدير الكمي.
    45. In 1993 the Office of Mineral Resources (OMR) of USGS proposed to undertake a probabilistic quantitative assessment of the non-fuel mineral resources of the United States and its public lands. UN ٥٤ - وفي عام ١٩٩٣ اقترح مكتب الموارد المعدنية التابع لدائرة المسح الجيولوجي للولايات المتحدة الاضطلاع بتقييم كمي احتمالي للموارد المعدنية غير الوقودية في الولايات المتحدة وأراضيها العامة.
    Part IV. quantitative assessment of the illicit supply of drugs UN الجزء الرابع- التقدير النوعي لعرض المخدرات غير المشروع
    The Partnership is expected to prepare a quantitative assessment report on the implementation of the World Summit outcomes and the achievement of the targets to support discussions during the 10-year review. UN ومن المتوقع أن تعد الشراكة تقرير تقييم كمّي عن تنفيذ نتائج القمة العالمية وتحقيق أهدافها لدعم المناقشات أثناء هذا الاستعراض العشري.
    36. The independent expert recommended that a serious and credible study be carried out with a view to documenting violence against women, verifying the disparate figures in circulation on the extent of the problem and providing a quantitative assessment of the phenomenon in order to ensure that it was better understood and to develop meaningful and measurable strategies. UN 36- وقد أوصى الخبير المستقل بإجراء دراسة جدية وذات مصداقية تمكن من توثيق حالات العنف المسلط على المرأة ومن التحقق مما يروج من أرقام متباينة وتقييم الظاهرة تقييماً كمياً صحيحاً لضمان فهمها فهماً أفضل ووضع استراتيجيات هادفة تكون نتائجها قابلة للقياس.
    The committee is to make a literature review, carry out legal research and legislative works, qualitative research, quantitative assessment using data from the Turkish Statistics Institution and determine support services for the victim. UN واللجنة مكلفة باستعراض المؤلفات والاضطلاع ببحوث قانونية وبأعمال تشريعية، وبحوث نوعية، وتقييم كمي باستخدام بيانات مستمدة من مؤسسة الإحصاء التركية، وتحديد خدمات الدعم اللازمة للضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more