"quell" - English Arabic dictionary

    "quell" - Translation from English to Arabic

    • كويل
        
    • لقمع
        
    • قمع
        
    • تهدئة
        
    • إخماد
        
    • تقمع
        
    • إخمادها
        
    • بقمع
        
    • لتهدئة
        
    • لاتّخاذ
        
    You impress me, Lars Quell. Open Subtitles انت اذهلتني , لارس كويل
    Lars Quell, you're flatter me. Open Subtitles لارس كويل , انت تغازلني
    To make lasting headway in the fight against sex trafficking, there must be substantial measures taken to Quell demand. UN ومن أجل تحقيق تقدم دائم في مكافحة الاتجار بالأشخاص لممارسة الجنس، يجب اتخاذ تدابير جوهرية لقمع الطلب.
    The Palestinian Police tried to Quell the riots near Rachel’s Tomb and in Hebron. UN وحاولت الشرطة الفلسطينية قمع أعمال الشغب القريبة من قبر راحيل وفي الخليل.
    Subsequently, he's trying to Quell his anxiety by conquering you, thereby conquering his fear. Open Subtitles وبالتالي فإنه يحاول تهدئة قلقه بالتغلب عليك وبذلك يتغلب على خوفه
    Freddie Quell, test session, March 5th, 1950, 1800 hours. Open Subtitles (فريدي كويل) جالسة للتجربة , الخامس من مارس , الساعو السادسة مساء
    Mr. More, this is Freddie Quell from The Cause. Open Subtitles سيد (مور) أنا (فريدي كويل) من الحفل
    Mr. Quell, it's 3:00 in the morning. Open Subtitles مستر (كويل) أنها الثالثة صباحا
    In the far reaches of the Quell system Open Subtitles فى الفضاء البعيد بنظام "كويل"
    I couldn't save Quell, I couldn't save Moorhouse. Open Subtitles لم أستطع إنقاذ (كويل)، أو (مورهاوس)
    The crimes were said to have been committed during a military operation carried out to Quell a small-scale rebellion in Kilwa. UN وقد وقعت تلك الجرائم على ما يُزعم خلال عملية عسكرية نفذت لقمع تمرد محدود في كيلوا.
    Tolerance and dialogue among civilizations, accompanied by greater understanding among religions and cultures, were essential to the success of joint efforts to Quell terrorism. UN وقال إن نجاح الجهود المشتركة المبذولة لقمع الإرهاب يتطلب التسامح والحوار فيما بين الحضارات، يصحبهما قيام تفهم أكبر فيما بين الأديان والثقافات.
    Paying the salaries of important civil servants, such as police officers and army officers, was important in order to Quell the risk of armed rebellion. UN وأوضح أنه من المهم دفع مرتبات موظفي الخدمة العامة المهمين، مثل ضباط الجيش والشرطة، لقمع خطر التمرد المسلح.
    Shelling was also used in the context of direct clashes and in operations to Quell demonstrations. UN وقد استُخدم القصف أيضاً في سياق الصدامات المباشرة وفي العمليات الرامية إلى قمع المظاهرات.
    Riot units, armed with batons and tear gas, have been unable to Quell what appears to be a full-scale riot. Open Subtitles وحدات التمرد مسلحة بالهراوات وتنشر الغاز وليست قادرة على قمع ما يدعى تمرد واسع المدى
    Listen, I think if I can just detox from Meatball for a few days, then I can Quell my addiction. Open Subtitles اسمع اعتقد بانني استطيع التخلص من ادمان كرات اللحم لبضعة ايام ومن ثم استطع قمع ادماني
    It is an acknowledgment that the United Nations, to which Africa has given so much, cannot do everything for the continent in its struggle to Quell the numerous hotbeds of tension and ensure its development. UN فهو اعتراف بأن اﻷمم المتحدة التي قدمت لها أفريقيا الشيء الكثير لا تستطيع تقديم كل شيء للقارة في نضالها من أجل تهدئة بؤر التوتر العديدة ومن أجل كفالة تنميتها.
    It reported that the Government does nothing to help Quell the concerns of its citizen's about Islam, but in fact increases fear. UN وأبلغ بأن الحكومة لا تفعل أي شيء للمساعدة على تهدئة شواغل مواطنيها بشأن الإسلام، بل إنها في الواقع تزيد من مشاعر الخوف(76).
    Efforts to Quell the hotbeds of the so-called local conflicts have so far been unsuccessful. UN لم تنجح لحد اﻵن الجهود الراميــة إلـــى إخماد بؤر ما يسمى بالصراعات المحلية.
    With their backing... and I assure you, you have it fully... you will Quell any dissent. Open Subtitles مع دعمهم، وأنا أؤكد لك أن لديك دعمهم بشكل كامل سوف تقمع أية معارضة
    Article 25 states: " A term of up to seven years' imprisonment shall be imposed on anyone who commits the following offences: (a) Being present at a riot and failing to Quell it, even though such be in his power; (b) Failing promptly to report a riot or a criminal conspiracy to cause a riot, even though such be in his power. " UN 238- وتنص المادة 25 على أن: " يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سبع سنوات من ارتكب إحدى الجرائم الآتية: (أ) حضوره الفتنة وتقصيره في إخمادها مع تمكنه من ذلك؛ (ب) تقصيره في الإبلاغ في الحال عن الفتنة أو الاتفاق الجنائي عليها مع تمكنه من ذلك " .
    We need the effective and permanent threat of the drainer, to Quell disruptive Powers. Open Subtitles نريد لجهاز الاستنزاف أن يهدد دائماً بقمع القوى المزعجة
    State intervention was also useful to Quell increasing social unrest and allay the erosion of business confidence. UN وكان تدخل الدولة مفيداً لتهدئة الاضطرابات الاجتماعية والحد من تناقص ثقة قطاع الأعمال.
    Pre-Trial Chamber I found that there were reasonable grounds to believe that Muammar Gaddafi, in coordination with his inner circle, conceived and orchestrated a plan to deter and Quell, by all means, civilian demonstrations against the regime. UN وقد خلصت الدائرة التمهيدية الأولى إلى وجود أساس معقول للاعتقاد أن الزعيم الليبي معمّر القذافي وضع، بالتنسيق مع بطانته، مخطّطا لاتّخاذ جميع الوسائل لردع وقمع التظاهرات المدنية المندّدة بنظامه وأشرف على تنفيذ هذا المخطّط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more