"question about" - Translation from English to Arabic

    • سؤال حول
        
    • سؤال بشأن
        
    • السؤال المتعلق
        
    • السؤال عن
        
    • سؤال عن
        
    • السؤال بشأن
        
    • شك في
        
    • السؤال حول
        
    • سؤال بخصوص
        
    • سؤالاً عن
        
    • بالسؤال عن
        
    • شكوك حول
        
    • سؤالي حول
        
    • أسئلة عن
        
    • الأسئلة عن
        
    There's no question about what she was thinking about doing. Open Subtitles ‫ليس هناك سؤال حول ما ‫كانت تفكر القيام به
    In response to a question about the carry-over into the year 2000, it was explained that the adjustment reflected final figures at the recent closure of the 1999 accounts. UN وردا على سؤال حول المبلغ المرحل إلى عام 2000، أوضح أن التعديل يمثل الأرقام النهائية في الإغلاق الأخير لحسابات عام 1999.
    No question about it. I am ready to get hurt again. Open Subtitles لا سؤال بشأن ذلك , أنا مستعد للتألم مرة آخرى
    Neither the question about reservations to the Covenant nor the one regarding Mr. Herrera had been answered. UN ولم يرد أحد على السؤال المتعلق بالتحفظات على العهد أو السؤال المتعلق بالسيد هيريرا.
    You wasted yours on a question about comebacks. Open Subtitles ولقد ضيعتيه في السؤال عن الردود المناسبة.
    He would also take it that the Committee agreed to add a question about the possible withdrawal of reservations. UN وسيعتبر أيضا أن اللجنة توافق على إضافة سؤال عن إمكانية سحب التحفظات.
    The idea that incapacity was in and of itself discriminatory gave rise to the question about what societies should do to protect fundamental social values. UN وفكرة أن انعدام الأهلية في حد ذاتها فكرة تمييزية أمر يثير السؤال بشأن ما ينبغي للمجتمعات القيام به لحماية القيم الاجتماعية الأساسية.
    Fiji accepts those precepts; there is no question about that. UN وتتقبل فيجي تلك المفاهيم؛ ولا يساورنا شك في ذلك.
    45. There had been a question about categories of women other than disabled women and girls and young women. UN 45 - وقال إنه كان هناك سؤال حول فئات أخرى من النساء بخلاف النساء والفتيات والشابات المعوقات.
    Replying to a question about the percentage of regulated prostitution, the representative said that it had drastically decreased. UN وردا على سؤال حول النسبة المئوية للبغاء المقنن، قالت ممثلة تونس إنه تقلص بدرجة هائلة.
    No answer was provided to a question about the percentage of women that owned land. UN ولم يقدم أي جواب عن سؤال حول نسبة النساء اللائي يملكن اﻷراضي.
    Responding to the question about the other resources ceiling in the draft CPD for Belarus, he explained that the ceiling was indicative and could be increased at any time during the duration of the country programme. UN وردا على سؤال بشأن الحد الأقصى للموارد الأخرى في مشروع وثيقة البرنامج القطري لبيلاروس، أوضح أن هذا الحد كان على سبيل الاستدلال وأنه بالإمكان أن يرتفع في أي وقت خلال مدة البرنامج القطري.
    There was a question about whether evening meetings would have any financial implications. UN كان هناك سؤال بشأن ما إذا كانت الاجتماعات المسائية ستكون لها أية آثار مالية.
    At the least, the petitioner might answer that question, as well as the question about the presence of non-governmental organizations which, as was well known, was governed by the code of conduct and settlement plan. UN وأردف قائلا إنه كان من واجب مقدم الالتماس أن يجيب على اﻷقل، على ذلك السؤال، وعلى السؤال المتعلق بوجود المنظمات غير الحكومية الذي تنظمه، حسبما يعلم الجميع، مدونة السلوك وخطة التسوية.
    Lastly, his delegation needed more time to reply to the question about laws being ruled unconstitutional. UN وأخيراً، للرد على السؤال المتعلق بالدعاوى بعدم الدستورية، فإن الوفد يلزمه مزيداً من الوقت.
    You never did answer that question about that 18-month gap. Open Subtitles لم تجب على ذلك السؤال عن إصابة ال 18 شهر
    I have a question about the length of statements during the first segment of our work. UN ولدي سؤال عن مدة البيانات خلال الجزء الأول من أعمالنا.
    276. The President of the Executive Board said that he thought that the Executive Director had replied to the question about the Assistant Secretary-General post by saying that it was within the prerogative of the Secretary-General to make the determination. UN ٢٧٦ - وقال رئيس المجلس التنفيذي إنه يعتقد أن المديرة التنفيذية قد أجابت عن السؤال بشأن وظيفة اﻷمين العام المساعد بقولها إن تحديد ذلك يقع حصرا ضمن سلطة اﻷمين العام.
    In these cases there can be no question about the wilfulness of the killings or wounding. UN وفي هذه الحالات لا يمكن أن يكون هناك أدنى شك في تعمد عمليات القتل، أو إلحاق الإصابات.
    Oh, I was asking the hotel that very same question about my own room. Open Subtitles كنت أسأل الفندق نفس السؤال حول غرفتي الخاصة
    I'm sorry, you had a question about the scholarship? Open Subtitles أنا آسف ,إذن لديك سؤال بخصوص المِنحة الدراسية؟
    Another member raised a question about whose role it was to define guidance on best available techniques and best environmental practices. UN 31 - أثار ممثل آخر سؤالاً عن الجهة المنوط بها تحديد التوجيه بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    The only way we can ask the question about the origins of the Universe is if we have a multiverse structure from which our Universe is born, a landscape of many possible places in this multiverse where the Universe can start from. Open Subtitles الطريقة الوحيدة هي بالسؤال عن أصول الكون هي إن كان لدينا بنية من أكوان متعددة
    Just a moment. Don't you say anything about a question about Hoffa. Open Subtitles فقط لحظة، لا تقل أيّ شيء بشأن هناك شكوك حول (هوفا).
    Did you give any more thought to my question about what you want to be when you grow up? Open Subtitles هل إعطاء أي أكثر يعتقد على سؤالي حول ما تريد أن تكون عندما تكبر ؟
    Now does anyone have a question about, you know, the issues? Open Subtitles والآن، هل لديكم أسئلة عن القضايا نفسها؟
    This is illustrated by Figure 1, which shows the regional distribution of responses to the question about the International Health Regulations, which had the highest number of responses overall, and sets this against the number of countries in each region. UN ويبين ذلك الشكل 1، الذي يظهر التوزيع الإقليمي للردود على الأسئلة عن اللوائح الصحية الدولية، والتي تتمتع بأعلى نسبة ردود بشكل عام، ويقارن ذلك بعدد البلدان في كل منطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more