"question raised" - Translation from English to Arabic

    • السؤال المطروح
        
    • سؤال
        
    • الأسئلة المطروحة
        
    • من أسئلة
        
    • السؤال المثار
        
    • المسألة المثارة
        
    • بالسؤال المطروح
        
    • المسألة التي أثيرت
        
    • بالمسألة التي أثيرت
        
    • بسؤال
        
    • السؤال الذي طرح
        
    • السؤال يثير
        
    • مسألة أثيرت
        
    The question raised concerns the establishment of an ad hoc committee on NSA. UN السؤال المطروح يتعلق بإنشاء لجنة لضمانات اﻷمن لصالح الدول غير النووية.
    The Director of the Peacekeeping Financing Division res- ponded to the question raised. UN ورد مديــر شعبــة تمويل عمليات حفظ السلام على السؤال المطروح.
    Another question raised was how to create closer collaboration among partners in order to protect vulnerable children and strengthen welfare systems. UN وأثير سؤال آخر حول كيفية تهيئة التعاون الوثيق بين الشركاء من أجل حماية الأطفال الضعفاء وتعزيز نظم الرعاية الاجتماعية.
    Another question raised was how to create closer collaboration among partners in order to protect vulnerable children and strengthen welfare systems. UN وأثير سؤال آخر حول كيفية تهيئة التعاون الوثيق بين الشركاء من أجل حماية الأطفال الضعفاء وتعزيز نظم الرعاية الاجتماعية.
    The Acting Chief of Staff of the Department of Peacekeeping Operations replied to a question raised. UN ورد رئيس الديوان بالنيابة في إدارة عمليات حفظ السلام على أحد الأسئلة المطروحة.
    A Senior Officer from the Development Cooperation Policy Branch, Department of Economic and Social Affairs, responded to a question raised. UN ورد أحد كبار موظفي فرع سياسات التعاون الإنمائي، في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على ما طُرح من أسئلة.
    59. As to the specific issues identified in chapter III of the report on which comments would be of particular interest to the Commission, his delegation envisaged in reply to the question raised in paragraph 32, three distinct cases. UN ٥٩ - وبالنسبة للمسائل المحددة المُعرفة في الفصل الثالث من التقرير، الذي تتسم التعليقات عليه بأهمية خاصة بالنسبة للجنة، يتصور وفده في معرض الرد على السؤال المثار في الفقرة ٣٢، ثلاث حالات متميزة.
    I fully respect what the Chairman said on the question raised earlier with regard to oral statements on financial issues. UN أحترم تماما ما قاله الرئيس عن المسألة المثارة في وقت سابق فيما يتعلق بالبيانات الشفوية عن المسائل المالية.
    26. Some ACC members commented on the question raised in the report concerning the quality of resident representatives in smaller countries. UN ٢٦ - وعقﱠب بعض أعضاء اللجنة على السؤال المطروح في التقرير بشأن السمات المميﱢزة للممثلين المقيمين في البلدان الصغيرة.
    The Secretary of the Committee replied to a question raised. UN وأجاب سكرتير اللجنة على السؤال المطروح.
    The Secretary of the Committee replied to a question raised. UN ورد أمين اللجنة على السؤال المطروح.
    The Secretary of the Committee replied to the question raised. UN ورد أمين اللجنة على السؤال المطروح.
    In reply to the question raised in paragraph 29 of the report, he believed that the topic was adequately dealt with in the draft articles approved in principle by the Commission or envisaged by the Special Rapporteur; no new issues should be included. UN وردا على السؤال المطروح في الفقرة 29 من التقرير قال إنه يرى أن الموضوع عولج بما فيه الكفاية في مشاريع المواد الموافق عليها في اللجنة من حيث المبدأ أو التي توخاها المقرر الخاص؛ ينبغي ألا تدمج أي قضايا جديدة.
    He wondered why provision for such derogations had been included, especially in the light of the question raised in the Committee's list of issues to be taken up in connection with the report of Ecuador concerning the safeguards and remedies available in a state of emergency. UN وتساءل عن سبب إدراج نص يجيز مخالفة هذه اﻷحكام، وخاصة في ضوء السؤال المطروح في قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة والذي من المقرر بحثه بصدد تقرير إكوادور فيما يتعلق بالضمانات وسبل الانتصاف المتاحة في حالات الطوارئ.
    The Under-Secretary-General for Internal Oversight Services replied to a question raised. UN ورد وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية على سؤال طُرح.
    The Assistant Secretary-General for Central Support Services replied to a question raised. UN ورد الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية على سؤال جرى طرحه.
    Responding to the earlier question raised by the observer for Palestine, she said that reference had, indeed, been made in her report to children under occupation. UN ورداً على سؤال أثاره في وقت سابق المراقب عن فلسطين، قالت لقد وردت إشارة بالفعل في تقريرها إلى الأطفال تحت الاحتلال.
    The representative of the Programme Planning and Bud-get Division replied to a question raised. UN ورد ممثل شعبة تخطيط البرامج والميزانية على أحد الأسئلة المطروحة.
    The Secretary of the Committee replied to a question raised. UN ورد أمين اللجنة على أحد الأسئلة المطروحة.
    The Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions replied to a question raised. UN ورد رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على ما طُرح من أسئلة.
    With reference to the key provision of Art. 8 para. 3 of the Swiss Federal Constitution on the equality before the law of women and men, the Swiss Federal Supreme Court has conducted an inquiry which provides an approximate answer to the question raised. UN وبالإشارة إلى الحكم الرئيسي في الفقرة 3 من المادة 8 من الدستور الاتحادي السويسري بشأن المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون، أجرت المحكمة العليا الاتحادية استقصاءً يقدم إجابة تقريبية على السؤال المثار.
    According to the Congo, the question raised by recommendation 25 in the report had already been taken covered by recommendations 23 and 24. UN ووفقاً للكونغو، فإن المسألة المثارة في التوصية 25 في التقرير قد جرى تناولها فعلاً في التوصيتين 23 و24.
    Concerning the question raised on comprehensive statistical data on detained foreign nationals, the delegation acknowledged that there was a lack of sufficient information, but efforts were being made to remedy the situation. UN وفيما يتعلق بالسؤال المطروح حول البيانات الإحصائية الشاملة بشأن الأجانب المحتجزين، أقر الوفد بأنه كان ثمة نقص في المعلومات ولكن تُبذل جهود الآن لتصحيح الوضع.
    66. The Working Group considered the question raised in paragraph 17 of document A/CN.9/WG.V/WP.76/Add.1. UN 66- نظر الفريق العامل في المسألة التي أثيرت في الفقرة 17 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/ WP.76/Add.1.
    29. Concerning the question raised about the death penalty, the United Nations stood for its abolition. UN 29 - وفيما يتعلق بالمسألة التي أثيرت حول عقوبة الإعدام، تؤيد الأمم المتحدة إلغاءها.
    504. Concerning a question raised on State programmes for the advancement of women, the representative replied that the aim of those programmes was to create conditions for the realization of the principles of equality between men and women in terms of their access to legal rights and freedoms. UN ٥٠٤- وفيما يتعلق بسؤال أثير بشأن البرامج الحكومية للنهوض بالمرأة، أجابت الممثلة بأن الهدف من تلك البرامج هو تهيئة اﻷوضاع اللازمة لتحقيق مبادئ المساواة بين الرجل والمرأة من ناحية حصولهما على الحقوق والحريات القانونية.
    3. Sir Louis Tull (Barbados), responding to the question raised about persons with disabilities, said that a Government White Paper had been issued in that connection. UN 3 - السير لويس تال (بربادوس): أجاب على السؤال الذي طرح بشأن المعوقين، فقال إنه صدر عن الحكومة كتاب أبيض في هذا الصدد.
    The question raised a legal issue related to the rights of the individual. UN وقال إن السؤال يثير مسألة قانونية تتعلق بحقوق الفرد.
    18. The Chairman of the Committee provided clarifications on a question raised on the adoption of the provisional agenda for the forty-ninth session. UN 18 - وقدم رئيس اللجنة إيضاحات بشأن مسألة أثيرت بشأن اعتماد جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والأربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more