"question was" - Translation from English to Arabic

    • السؤال هو
        
    • المسألة هي
        
    • في المسألة في
        
    • السؤال المطروح هو
        
    • السؤال كان
        
    • المسألة قد
        
    • المعنية هي
        
    • المعني هو
        
    • المعنية كانت
        
    • البحث هو
        
    • المعني كان
        
    • المسألة لا
        
    • كان السؤال
        
    • المعني قد
        
    • النظر هو
        
    The question was; what would mam do with his future? Open Subtitles السؤال هو ماذا سوف تفعل أمي فى المستقبل ؟
    The question was therefore how the proliferation of courts could be a source of enrichment rather than anarchy. UN وعلى ذلك تكون المسألة هي الكيفية التي يمكن أن يكون بها تزايد عدد المحاكم مصدرا للإثراء بدلا من الفوضى.
    The question was considered against the background of political and ideological confrontation created by the cold war. UN وقد نظر في المسألة في ضوء المواجهة السياسية واﻷيديولوجية التي خلقتها الحرب الباردة.
    The question was whether to include an explicit reference to them. UN وأضاف بأن السؤال المطروح هو ما إذا كان ينبغي إدراج إشارة صريحة إليها.
    It was about as close a guarantee as you could get, given the technology at the time, that an item in question was emanating from the Emperor. Open Subtitles كان ذلك يعد أقرب ضمان ممكن على الاطلاق , مع مراعاة تقنية ذلك العصر فثمة غرضا قيد السؤال كان صادرا من الامبراطور
    Burkino Faso regrets that discussion on this question was adjourned in Vienna only a few days ago. UN ومن دواعي أسف بوركينا فاصو أن مناقشة هذه المسألة قد ارجئت فــي فيينا قبل بضعة أيام.
    In all the cases the Team investigated, the female refugee in question was in fact an adult. UN وتبين من جميع القضايا التي حقق فيها فريق التحقيق أن اللاجئة المعنية هي في الحقيقة امرأة بالغة.
    In other words, the question was how to bridge the growing gap between old-school rhetoric and current realities. UN وبعبارة أخرى، فإن السؤال هو كيف يمكن ردم الفجوة بين الخطاب الرنان لأتباع المدرسة القديمة والحقائق الواقعة الراهنة.
    The reason behind the question was that they did not and the Committee should call for an explanation. UN والسبب الذي يدعو إلى طرح هذا السؤال هو أن التدابير لم تحقق ذلك وينبغي أن تطلب اللجنة إيضاحات بهذا الخصوص.
    The question was currently under consideration in the WTO. UN وهذه المسألة هي اﻵن قيد النظر في منظمة التجارة العالمية.
    They had claimed the question was a human rights issue but did not find anything in the Universal Declaration of Human Rights to support their claim. UN وهم قد ادّعوا أن هذه المسألة هي مسألة حقوق إنسان ولكنهم لم يجدوا أي شيء في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يؤيد مزاعمهم.
    117. The question was considered by the Working Group at its 9th and 10th meetings, on 19 and 20 April. UN ١٧١ - نظر الفريق العامل في المسألة في جلستيه التاسعة والعاشرة، المعقودتين يومي ١٩ و ٢٠ نيسان/ أبريل.
    The question was considered at its 48th meeting, on 4 October 2007. UN وقد نظر في المسألة في جلسته 48، المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    The question was how could UNIDO pay for that. UN وأضاف أنَّ السؤال المطروح هو كيف تستطيع اليونيدو أن تدفع ثمن ذلك.
    The question was, however, whether such persons presenting themselves for identification were sponsored by the Government. UN غير أن السؤال المطروح هو ما إذا كان هؤلاء اﻷشخاص الذين يتقدمون ﻷغراض تحديد هويتهم يقومون بذلك تحت رعاية الحكومة.
    The question was, will I go to jail for three years or will I live for 25 years feeling awful because of your being in jail? Open Subtitles لا ، السؤال كان هل أذهب أنا إلى السجن 3 سنوات أو هل أعيش 25 سنة أندم على كونك في السجن
    In response, it was noted that it might best be left up to the Court itself to decide whether the question was couched in sufficiently legal terms to warrant its consideration. UN وردا على ذلك، أشير إلى أن من اﻷفضل أن يترك للمحكمة ذاتها أمر البت فيما إذا كانت المسألة قد صيغت بأسلوب قانوني يكفي لتبرير النظر فيها.
    In the case of the claim for increased insurance premium, the claimant has failed to establish that the increase in question was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي حالة المطالبة المتصلة بازدياد أقساط التأمين، لم يقدم صاحب المطالبة الدليل على أن هذه الزيادة المعنية هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    These items were stolen from the warehouse to which the person in question was the only key holder. UN وقد سرقت هذه الأصناف من المستودع الذي كان الشخص المعني هو الوحيد الذي يحمل مفتاحه.
    The perpetrators managed to flee the scene of the crime, despite the fact that the vehicle in question was parked near the Liaison Office. UN وتمكّن الأشخاص من الفرار من مسرح الجريمة رغم أن السيارة المعنية كانت واقفة قرب مكتب الاتصال.
    The amendment in question was a replacement of the reference to the “Crown” by the “State” in section 66 of the Ordinance. UN وكان التعديل قيد البحث هو استبدال الإشارة إلى " التاج " ب " الدولة " في الفرع 66 من التشريع.
    Iraq alleges that the payment of overtime allowances to these employees was unwarranted as the work in question was of a routine nature. UN كما يدعي العراق أن دفع علاوات العمل الإضافي لهؤلاء الموظفين غير ضروري نظراً إلى أن العمل المعني كان عملاً روتينياً.
    In the view of the Nordic countries, that question was not part of the topic of diplomatic protection. UN فبلدان الشمال الأوروبي ترى أن المسألة لا تدخل في موضوع الحماية الدبلوماسية.
    Each time that the investigator alluded to an individual, General El Sayed asked to be confronted with this individual, and the question was immediately shelved. UN وفي كل مرة المح فيها المحققون إلى أحد الأفراد، كان اللواء السيد يطلب مواجهته، ومن ثم كان السؤال يُؤجل فوراً.
    I have it on good information that the suspect in question was neutered seven months ago, pop. Open Subtitles حصلت على معلومات جيدة أن المشتبه به المعني قد تم خصيه قبل سبعة أشهر، يا أبي
    The amendment in question was meant to obtain recognition of countries that chose to retain the death penalty. UN واختتم حديثه قائلاً إن القصد من التعديل قيد النظر هو الحصول على اعتراف بالبلدان التي اختارت أن تُبقي على عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more