Each had particular characteristics which caused the cost of entry to be quite different from market to market. | UN | ذلك أن لكل سوق خصائصها المميزة التي تجعل تكلفة الدخول مختلفة تماما من سوق الى أخرى. |
The Commission is beginning its work this year in an environment quite different from that which existed in past years. | UN | تبدأ الهيئة أعمالها هذا العام في بيئة مختلفة تماما عن البيئة التي كانت قائمة في السنوات الماضية. |
While other colour signals have a quite different meaning. | Open Subtitles | بينما إشارات اللون الآخرى لها معنى مختلف تماما. |
However, in Viet Nam, the health situation is quite different. | UN | على أن الحالة الصحية في فييت نام مختلفة تماماً. |
While there were statistics available on drug trafficking, the situation with respect to organizes transnational crime was quite different. | UN | وإذا كانت هناك إحصاءات عن الاتجار بالمخدرات، فإن الحالة المتعلقة بالجريمة عبر الوطنية المنظمة مختلفة تماما. |
The atmosphere today is quite different: the cold war is over, and we have all witnessed a new cascade of disarmament initiatives. | UN | والأجواء اليوم مختلفة تماما: فالحرب الباردة قد انتهت وشهدنا جميعا سلسلة جديدة من مبادرات نزع السلاح. |
The regional fertility patterns in those two major areas are, however, quite different. | UN | على أن أنماط الخصوبة اﻹقليمية في هاتين المنطقتين الرئيسيتين مختلفة تماما. |
The most difficult challenges confronting our society are, however, probably quite different. | UN | بيد أن التحديات اﻷكثر صعوبة التي تواجه مجتمعنا ربما كانت مختلفة تماما. |
We also acknowledge that the situation on the Korean peninsula is quite different from that in which Germany found itself on the eve of unification. | UN | ونقر أيضا بأن الحالة في شبه الجزيرة الكورية مختلفة تماما عما كانت عليه ألمانيا عشية توحيدها. |
However, the measures that they have taken and the practices that they pursue demonstrate that their intentions are quite different. | UN | ولكن ما اتخذ من تدابير وإجراءات وممارسات برهن عن واقع مختلف تماما. |
However, the measures that they have taken and the practices they pursue demonstrate that their intentions are quite different. | UN | ولكن ما اتخذ من تدابير وإجراءات وممارسات برهن عن واقع مختلف تماما. |
It was recalled that the rationale for the two schemes was quite different. | UN | وأشير إلى أن مبرر وجود النظامين مختلف تماما. |
Lack of job opportunities: Men who have been deprived of their liberty have quite different job opportunities than women do. | UN | نقص فرص العمل: تتاح للرجال المحرومين من حريتهم فرص عمل مختلفة تماماً عن تلك المتاحة للنساء. |
The agency's decision was supported in part by an analysis of the cost and profit structures of the two companies, which proved to be quite different. | UN | واستندت الوكالة في قرارها إلى حد ما إلى تحليل لبنية التكاليف والأرباح لدى الشركتين، تبين أنها مختلفة تماماً. |
The priorities of developing countries may be quite different from those of developed countries. | UN | وقد تكون أولويات البلدان النامية مختلفة تماماً عن أولويات البلدان المتقدمة. |
I can only say I was angry about something quite different. | Open Subtitles | يمكنني أن أقول إنّي كنت غاضبة بشأن شيء مختلف تماماً |
The level of expertise and experience was initially quite different among the countries participating in the Group's work. | UN | وقد كان مستوى الخبرة والتجربة في البداية مختلفاً تماماً من بلد الى آخر بين البلدان المشتركة في أعمال الفريق. |
Any institution and any United Nations body evolves over time and becomes something quite different from what it was conceived to be when it was founded. | UN | إن أية مؤسسة وأية هيئة تابعة للأمم المتحدة تتطور عبر الزمن وتصبح شيئا مختلفا تماما عما كان متصورا لها أن تكون عند تأسيسها. |
Otherwise, the two approaches have quite different priority consequences. | UN | وبخلاف ذلك، تترتب على هذين النهجين عواقب مختلفة للغاية بالنسبة للأولوية. |
The challenges of managing groundwater were quite different from those related to oil and gas, as were the environmental impacts and commercial aspects. | UN | وتعد التحديات في إدارة المياه الجوفية مختلفة جدا عن تلك المتعلقة بالنفط والغاز، بمثل ما تتباين الآثار البيئية والجوانب التجارية لهما. |
If the amount had been larger, the proposals and even the priorities for its use would have been quite different. | UN | ولو كان المبلغ أكبر من هذا، لاختلفت المقترحات، أو حتى اﻷولويات، المتعلقة باستخدامه اختلافا كبيرا. |
The maritime transportation issues continue to be quite different, however, for the various small island developing States. | UN | إلا أن قضايا النقل البحري ما زالت متباينة تماما في شتى الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The guests are rather a mixed lot, quite different than the class of people who dine here. | Open Subtitles | وضيفونا كما يمكن أن يطلق عليهم مختلطين كثيرا مختلفين تماما عما نحن معتادين عليه هنا في مطعم المسرح |
In particular, draft article 3 introduced an open provision that could mean quite different age limits for recruitment, depending on the practice of the State party concerned. | UN | ويُدخل مشروع المادة 3 على وجه الخصوص حكماً عاماً قد يعني حدوداً دنيا مختلفة إلى حد كبير لسن التجنيد، تبعاً لممارسة الدولة الطرف المعنية. |
But for us in the developing world the reality today is quite different. | UN | إلا أن الواقع مختلف جدا اليوم بالنسبة لنا في العالم النامي. |
However, the consequences of accumulating reserves by borrowing are quite different from those of accumulating them through trade surpluses. | UN | بيد أن عواقب تجميع الاحتياطيات عن طريق الاقتراض تختلف تماما عن تجميعها عن طريق الفوائض التجارية. |
While we are here making statements and pledging our commitment to peace and disarmament, the reality outside this room is quite different. | UN | وفي حين أننا ندلي هنا ببيانات ونتعهد بالالتزام بالسلام ونزع السلاح، يختلف الواقع خارج هذه القاعة عن هذا تمام الاختلاف. |