"quite different" - Translation from English to Arabic

    • مختلفة تماما
        
    • مختلف تماما
        
    • مختلفة تماماً
        
    • مختلف تماماً
        
    • مختلفاً تماماً
        
    • مختلفا تماما
        
    • مختلفة للغاية
        
    • مختلفة جدا
        
    • اختلافا كبيرا
        
    • متباينة تماما
        
    • مختلفين تماما
        
    • مختلفة إلى حد كبير
        
    • مختلف جدا
        
    • تختلف تماما
        
    • تمام الاختلاف
        
    Each had particular characteristics which caused the cost of entry to be quite different from market to market. UN ذلك أن لكل سوق خصائصها المميزة التي تجعل تكلفة الدخول مختلفة تماما من سوق الى أخرى.
    The Commission is beginning its work this year in an environment quite different from that which existed in past years. UN تبدأ الهيئة أعمالها هذا العام في بيئة مختلفة تماما عن البيئة التي كانت قائمة في السنوات الماضية.
    While other colour signals have a quite different meaning. Open Subtitles بينما إشارات اللون الآخرى لها معنى مختلف تماما.
    However, in Viet Nam, the health situation is quite different. UN على أن الحالة الصحية في فييت نام مختلفة تماماً.
    While there were statistics available on drug trafficking, the situation with respect to organizes transnational crime was quite different. UN وإذا كانت هناك إحصاءات عن الاتجار بالمخدرات، فإن الحالة المتعلقة بالجريمة عبر الوطنية المنظمة مختلفة تماما.
    The atmosphere today is quite different: the cold war is over, and we have all witnessed a new cascade of disarmament initiatives. UN والأجواء اليوم مختلفة تماما: فالحرب الباردة قد انتهت وشهدنا جميعا سلسلة جديدة من مبادرات نزع السلاح.
    The regional fertility patterns in those two major areas are, however, quite different. UN على أن أنماط الخصوبة اﻹقليمية في هاتين المنطقتين الرئيسيتين مختلفة تماما.
    The most difficult challenges confronting our society are, however, probably quite different. UN بيد أن التحديات اﻷكثر صعوبة التي تواجه مجتمعنا ربما كانت مختلفة تماما.
    We also acknowledge that the situation on the Korean peninsula is quite different from that in which Germany found itself on the eve of unification. UN ونقر أيضا بأن الحالة في شبه الجزيرة الكورية مختلفة تماما عما كانت عليه ألمانيا عشية توحيدها.
    However, the measures that they have taken and the practices that they pursue demonstrate that their intentions are quite different. UN ولكن ما اتخذ من تدابير وإجراءات وممارسات برهن عن واقع مختلف تماما.
    However, the measures that they have taken and the practices they pursue demonstrate that their intentions are quite different. UN ولكن ما اتخذ من تدابير وإجراءات وممارسات برهن عن واقع مختلف تماما.
    It was recalled that the rationale for the two schemes was quite different. UN وأشير إلى أن مبرر وجود النظامين مختلف تماما.
    Lack of job opportunities: Men who have been deprived of their liberty have quite different job opportunities than women do. UN نقص فرص العمل: تتاح للرجال المحرومين من حريتهم فرص عمل مختلفة تماماً عن تلك المتاحة للنساء.
    The agency's decision was supported in part by an analysis of the cost and profit structures of the two companies, which proved to be quite different. UN واستندت الوكالة في قرارها إلى حد ما إلى تحليل لبنية التكاليف والأرباح لدى الشركتين، تبين أنها مختلفة تماماً.
    The priorities of developing countries may be quite different from those of developed countries. UN وقد تكون أولويات البلدان النامية مختلفة تماماً عن أولويات البلدان المتقدمة.
    I can only say I was angry about something quite different. Open Subtitles يمكنني أن أقول إنّي كنت غاضبة بشأن شيء مختلف تماماً
    The level of expertise and experience was initially quite different among the countries participating in the Group's work. UN وقد كان مستوى الخبرة والتجربة في البداية مختلفاً تماماً من بلد الى آخر بين البلدان المشتركة في أعمال الفريق.
    Any institution and any United Nations body evolves over time and becomes something quite different from what it was conceived to be when it was founded. UN إن أية مؤسسة وأية هيئة تابعة للأمم المتحدة تتطور عبر الزمن وتصبح شيئا مختلفا تماما عما كان متصورا لها أن تكون عند تأسيسها.
    Otherwise, the two approaches have quite different priority consequences. UN وبخلاف ذلك، تترتب على هذين النهجين عواقب مختلفة للغاية بالنسبة للأولوية.
    The challenges of managing groundwater were quite different from those related to oil and gas, as were the environmental impacts and commercial aspects. UN وتعد التحديات في إدارة المياه الجوفية مختلفة جدا عن تلك المتعلقة بالنفط والغاز، بمثل ما تتباين الآثار البيئية والجوانب التجارية لهما.
    If the amount had been larger, the proposals and even the priorities for its use would have been quite different. UN ولو كان المبلغ أكبر من هذا، لاختلفت المقترحات، أو حتى اﻷولويات، المتعلقة باستخدامه اختلافا كبيرا.
    The maritime transportation issues continue to be quite different, however, for the various small island developing States. UN إلا أن قضايا النقل البحري ما زالت متباينة تماما في شتى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The guests are rather a mixed lot, quite different than the class of people who dine here. Open Subtitles وضيفونا كما يمكن أن يطلق عليهم مختلطين كثيرا مختلفين تماما عما نحن معتادين عليه هنا في مطعم المسرح
    In particular, draft article 3 introduced an open provision that could mean quite different age limits for recruitment, depending on the practice of the State party concerned. UN ويُدخل مشروع المادة 3 على وجه الخصوص حكماً عاماً قد يعني حدوداً دنيا مختلفة إلى حد كبير لسن التجنيد، تبعاً لممارسة الدولة الطرف المعنية.
    But for us in the developing world the reality today is quite different. UN إلا أن الواقع مختلف جدا اليوم بالنسبة لنا في العالم النامي.
    However, the consequences of accumulating reserves by borrowing are quite different from those of accumulating them through trade surpluses. UN بيد أن عواقب تجميع الاحتياطيات عن طريق الاقتراض تختلف تماما عن تجميعها عن طريق الفوائض التجارية.
    While we are here making statements and pledging our commitment to peace and disarmament, the reality outside this room is quite different. UN وفي حين أننا ندلي هنا ببيانات ونتعهد بالالتزام بالسلام ونزع السلاح، يختلف الواقع خارج هذه القاعة عن هذا تمام الاختلاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more