"radiation exposure" - Translation from English to Arabic

    • التعرض للإشعاع
        
    • التعرّض للإشعاع
        
    • التعرض للإشعاعات
        
    • التعرض للاشعاع
        
    • التعرُّض للإشعاعات
        
    • التعرض الإشعاعي
        
    • للتعرض للإشعاع
        
    • للإشعاع وتعرّض
        
    • التعرُّض للإشعاع
        
    • بالتعرض للإشعاع
        
    • للتعرّض للإشعاع
        
    • تعرّض للإشعاع
        
    • التعرُّض الإشعاعي
        
    • تعرّض إشعاع
        
    • تلوث إشعاعي
        
    The Committee also fosters an international consensus in terms of the understanding of the health and environmental effects of radiation exposure. UN كما تسعى اللجنة إلى تعزيز توافق دولي في الآراء فيما يتعلق بفهم الآثار الصحية والبيئية الناجمة عن التعرض للإشعاع.
    :: signs of radiation exposure in medical staff who had contact with recently injured victims, UN :: وجود دلائل على التعرض للإشعاع في صفوف الأفراد الطبيين الذين عالجوا الضحايا المصابين لتوهم،
    radiation exposure also occurred as a result of occupational activities, especially among airline crews. UN كما يحدث التعرض للإشعاع نتيجة للأنشطة المهنية، لا سيما في صفوف طواقم الخطوط الجوية.
    More recently, there is increasing evidence of low-dose radiation exposure leading to increased incidence of cataracts. UN وهنالك، منذ عهد قريب، مزيد من الأدلة عن تسبّب التعرّض للإشعاع المنخفض الجرعة في تزايد معدّل حدوث مرض السّاد في العين.
    Better understanding of the mechanism of cell damage could increase knowledge about the risk of radiation exposure. UN والفهم الأحسن لآلية تلف الخلايا يمكن أن يزيد المعرفة بخطر التعرض للإشعاع.
    Tens, if not hundreds, of thousands of people would perish in an instant and many more would die of radiation exposure. UN وسيهلك على الفور عشرات، بل مئات، الألوف من الناس، وسيموت كثيرون غيرهم بسبب التعرض للإشعاع.
    Tens, if not hundreds, of thousands of people would perish in an instant and many more would die of radiation exposure. UN وسيهلك على الفور عشرات، بل مئات، الألوف من الناس، وسيموت كثيرون غيرهم بسبب التعرض للإشعاع.
    In addition, the Philippines noted the informative conclusions drawn by the Scientific Committee on the effects of radiation exposure of children. UN وتلاحظ الفلبين أيضا النتائج الغنية بالمعلومات التي خلصت إليها اللجنة العلمية المعنية بآثار التعرض للإشعاع على الأطفال.
    Anyway, this beanie reduces radiation exposure to a brain that does not yet have a fully-formed skull. Open Subtitles على أي حال، وهذا قبعة صغيرة يقلل من التعرض للإشعاع إلى الدماغ الذي لا بعد ديك الجمجمة تشكيلها بالكامل.
    If yours turns red, you've maxed out your radiation exposure. Open Subtitles إذا كان لك أحمرا، كنت قد بلغوا الحد الاقصى التعرض للإشعاع الخاصة بك.
    Spalling could be caused from toxic epidermal necrolysis, or maybe some kind of moist desquamation from intense radiation exposure. Open Subtitles قد يكون التقشير بسبب تحلل سام للبشرة، أو ربما بسبب نوعاً ما من التقشر الرطب من التعرض للإشعاع المكثف
    Many difficulties are encountered in attributing specific cases of disease to low-dose radiation exposure including: UN وقد ووجهت مصاعب عديدة في عزو حالات معيّنة من الأمراض إلى التعرّض للإشعاع المنخفض الجرعة، ومنها:
    The Committee has adopted the so-called mutational doubling dose as a measure of the heritable effects of radiation exposure. UN واعتمدت اللجنة ما يسمى جرعة مضاعفة الطفر كقياس للآثار الممكنة وراثيا من جراء التعرّض للإشعاع.
    Epidemiological evaluation of cardiovascular disease and other non-cancer diseases following radiation exposure UN التقييم الوبائي للأمراض القلبية الوعائية وسائر الأمراض غير السرطانية عقب التعرّض للإشعاع
    The administering Power's radiation exposure Compensation Act did not include the local civilian community. UN ولا يشمل قانون التعويض عن التعرض للإشعاعات الذي أصدرته السلطة القائمة بالإدارة السكان المدنيين المحليين.
    THE radiation exposure WILL BE JUST AS LETHAL AS FRANK'S. Open Subtitles التعرض للاشعاع سيكون قاتلا كما هو الحال مع فرانك
    The first report presented the results of an assessment of the levels and effects of radiation exposure due to the Fukushima Daiichi accident. UN وقد عرض التقرير الأول نتائج تقييم مستويات وآثار التعرُّض للإشعاعات نتيجة لحادث فوكوشيما دايتشي.
    Trend in radiation exposure from diagnostic radiology UN اتجاهات التعرض الإشعاعي الناشئ عن الفحوص الإشعاعية التشخيصية
    It was also important to assess the biological and health effects of natural radiation exposure. UN ومن المهم أيضا تقييم الآثار البيولوجية والصحية للتعرض للإشعاع الطبيعي.
    Governments and relevant international intergovernmental organizations that authorize, approve or conduct space NPS missions should be prepared to respond rapidly to launch and mission emergencies that may result in radiation exposure of people and radioactive contamination of Earth's environment. UN ينبغي للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة التي ترخّص لمهام تستخدم تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء أو توافق عليها أو تضطلع بها، أن تتأهّب للاستجابة على وجه السرعة لحالات الطوارئ التي تقع أثناء الإطلاق وخلال المهمة والتي قد تتسبّب في تعرّض الناس للإشعاع وتعرّض بيئة الأرض للتلوث الإشعاعي.
    The Committee has also fostered an international consensus on the state of knowledge of the health and environmental effects of radiation exposure. UN 4- وساعدت اللجنة أيضاً على التوصل إلى توافق دولي في الآراء بشأن حالة المعرفة بتأثير التعرُّض للإشعاع على الصحة والبيئة.
    The centre keeps a database on individuals who participated in the Chernobyl clean-up, organizes regular health care check-ups, offers treatment and advice, analyses and publishes relevant data, organizes conferences on the health care of affected persons, and maintains ties with organizations that deal with radiation exposure issues. UN ويحتفظ المركز بقاعدة بيانات بشأن الأشخاص الذين شاركوا في تنظيف تشيرنوبل، وينظم فحوصات منتظمة للرعاية الصحية، ويقدم العلاج والمشورة، ويقوم بتحليل ونشر البيانات ذات الصلة، وينظم المؤتمرات بشأن الرعاية الصحية للأشخاص المتأثرين، ويقيم علاقات مع المنظمات التي تتعامل مع المسائل المتعلقة بالتعرض للإشعاع.
    Therefore, these studies do not allow a direct estimate of any heritable risks of radiation exposure. UN ولذا فإن هذه الدراسات لا تسمح بوضع تقديرات مباشرة لأي من المخاطر الممكنة بالوراثة للتعرّض للإشعاع.
    Referring to paragraph 5 of the report, he noted that it was a problem generic to all radiation exposure and not limited to Chernobyl. UN وأشار إلى الفقرة 5 من التقرير فقال إن هذه مشكلة ملازمة لكل تعرّض للإشعاع ولا تقتصر على حادثة تشيرنوبيل.
    4. Appreciates the scientific report on the levels and effects of radiation exposure due to the nuclear accident after the 2011 great east-Japan earthquake and tsunami, and looks forward to the publication of the supporting scientific annex thereto; UN 4 - تعرب عن التقدير للتقرير العلمي عن مستويات وآثار التعرُّض الإشعاعي الناجم عن الحادث النووي الذي أعقب الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في عام 2011، وتتطلع إلى نشر المرفق العلمي الداعم لهذا التقرير؛
    Theburnsaresomatic, caused by close proximity radiation exposure. Open Subtitles ذيبورنساريسوماتيك، سببها المنطقة القريبة تعرّض إشعاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more