"radicalization" - Translation from English to Arabic

    • التطرف
        
    • تطرف
        
    • الراديكالية
        
    • التشدد
        
    • للتطرف
        
    • الأصولية
        
    • للراديكالية
        
    • الاتجاه الراديكالي
        
    • التطرُّف
        
    • نشر الفكر المتطرف الذي يفضي
        
    • بالتطرف
        
    • التطرّف
        
    • والتشدد
        
    • تطرّف
        
    • وتطرفها
        
    Today, we see a worrying trend towards increased radicalization of the youth. UN واليوم نرى اتجاها نمطيا مقلقا نحو زيادة التطرف بين الشباب.
    It is also well-known that Al-Shabaab has been focusing its recruitment and radicalization efforts on Somali diasporas in Australia, Europe, Canada and the United States of America. UN من المعروف أيضا بأن حركة الشباب قد ركزت تجنيدها وجهودها لنشر التطرف على الصوماليين في الشتات المقيمين في أستراليا وأوروبا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    In addition, we must also begin to show the people the fruits of peace and democracy and to reverse the harmful effects of radicalization. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب علينا أيضا أن نظهر للشعب ثمار السلام والديمقراطية، وتغيير الآثار الضارة الناجمة عن التطرف.
    Perception management and counter-radicalization programmes had been developed in order to prevent extremism and radicalization of young people. UN وقالت إنه تم وضع برامج للتثقيف ومكافحة التطرف لمنع تطرف الشباب.
    Members of the Group are deeply concerned about radicalization leading to violence, and underscore the need for concerted efforts and enhanced coordination in combating violent extremism. UN ويشعر أعضاء فريق العمل بقلق عميق بشأن النزعة الراديكالية المؤدية إلى العنف، ويشددون على ضرورة تنسيق الجهود وتحسين التعاون في مكافحة التطرف العنيف.
    It acts against political and religious extremism and radicalization. UN وهو يعمل ضد التطرف والراديكالية السياسيين والدينيين.
    These discriminatory and stigmatizing measures affect the rights of communities and may lead to further marginalization and possibly radicalization within those communities; UN فتدابير التمييز والوصم هذه تمسُّ حقوق المجتمعات وقد تؤدي إلى مزيد من التهميش واحتمال التطرف داخل هذه المجتمعات؛
    These can have a particularly damaging effect on vulnerable communities, including the potential risk of leading to radicalization. UN فهذه التدابير يمكن أن تضر الجماعات الضعيفة بشكل خاص، مع احتمال أن تؤدي إلى التطرف.
    A far greater challenge involves understanding why so many ethnic Somali youth have become so susceptible to radicalization and recruitment in their home countries, and beginning to address the root causes. IX. Recommendations UN وثمة تحد أكبر بكثير يتمثل في كيفية فهم الأسباب التي تدعو كل هذه الأعداد من الشبان الصوماليون إلى الانجذاب إلى التطرف والتجنيد في بلدانهم الأصلية، وبداية معالجة الأسباب الجذرية لذلك.
    Therefore, they pave the way for radicalization processes that can lead to violent extremism and terrorism. UN ومن ثم فإنها تمهد السبيل لعمليات زرع بذور التشدد التي من شأنها أن تؤدي إلى عنف التطرف والإرهاب.
    These projects aim at preventing radicalization and recruitment as well as building capacity in the field of administration, security and civil society. UN وترمي هذه المشاريع إلى منع التطرف والتجنيد، وكذلك بناء القدرات في مجال الإدارة، والأمن، وداخل المجتمع المدني.
    This is important from the perspective of countering the issue of radicalization and recruitment, and for addressing conditions conducive to the spread of terrorism. UN ذلك هام من منظور التصدي لمسألة التطرف والتجنيد ولمواجهة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب.
    This had led people to lose faith in the parliamentary system and the country's institutions. It could also encourage the radicalization of the population. UN وأشير إلى أن هذا اﻷمر أدى إلى فقدان الناس الثقة في النظام البرلماني ومؤسسات البلد، كما أنه قد يشجع السكان على التطرف.
    The Strategy against radicalization is aimed to counter radicalization and recruitment to terrorist groups such as Al Qaeda and the groups it inspires. UN وترمي هذه الاستراتيجية إلى مكافحة التطرف والتجنيد في الجماعات الإرهابية كتنظيم القاعدة والجماعات المتأثرة بها.
    One of the factors contributing to radicalization is the lack of political freedom and room for political and social participation. UN وأحد العوامل التي تسهم في تطرف المواقف هو الافتقار إلى الحرية السياسية وانعدام فرص المشاركة السياسية والاجتماعية.
    Convinced that wars and armed conflicts can lead to radicalization and the spread of violent extremism and disrupt development of human societies and thwart the well-being of humankind, UN واقتناعا منهم بأن الحروب والنزاعات المسلحة قد تؤدي إلى الراديكالية وانتشار التطرف العنيف ووقف تنمية المجتمعات البشرية وإعاقة تحقيق رفاه البشر،
    (ii) Working on a shared analysis of the challenges facing Yemen, including the conditions conducive to radicalization and instability, and agreement that a comprehensive approach is needed to address them; and UN ' 2` العمل على أساس تحليل مشترك للتحديات التي تواجه اليمن، بما في ذلك الظروف التي أفضت إلى التشدد وعدم الاستقرار، والاتفاق على ضرورة وضع نهج شامل لمعالجتها؛
    Israel welcomes the most recent report's attention to radicalization. UN وترحب إسرائيل بالاهتمام الذي أولاه آخر تقرير للتطرف.
    Robust perception management and counter-radicalization programmes were being carried out to prevent the radicalization of youth and extremism. UN ويجري حاليا تنفيذ برامج جريئة لصياغة المفاهيم ومكافحة نشر الأصولية لمنع تحول الشباب نحو الأصولية والتطرف.
    Working group on addressing radicalization and extremism that lead to terrorism UN الفريق العامل المعني بالتصدي للراديكالية والتطرف اللذين يؤديان إلى الإرهاب
    At the same time, the various sports, cultural and artistic activities and participation in local, national and international scientific events and competitions are of direct or indirect assistance in strengthening education in peace and tolerance and preventing all forms of violent radicalization and extremism. UN وبموازاة ذلك، فإن شتى الأنشطة الرياضية والثقافية والفنية، فضلا عن المشاركة في الأنشطة والمسابقات العلمية المحلية، والوطنية، والدولية، تسهم بطريقة مباشرة أو غير مباشرة في تجسيد ثقافة السلام والتسامح، فضلا عن منع كل أشكال الاتجاه الراديكالي العنيف أو التطرف.
    Failure by States to safeguard human rights in this area will lead directly toward increased instability and decreased legitimacy of Governments, to polarization in and between societies and to increasing radicalization. UN إن عجز الدول عن ضمان حقوق الإنسان في هذا الميدان سيؤدي مباشرةً إلى تزايد عدم الاستقرار وتناقص شرعية الحكومات، وإلى الاستقطاب في المجتمعات نفسها وفيما بينها، وإلى زيادة التطرُّف.
    19. Emphasizes in this regard the importance of Member States' efforts to develop non-violent alternative avenues for conflict prevention and resolution by affected individuals and local communities to decrease the risk of radicalization to terrorism, and of efforts to promote peaceful alternatives to violent narratives espoused by foreign terrorist fighters, and underscores the role education can play in countering terrorist narratives; UN 19 - يشدد في هذا الصدد على أهمية الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل بلورة سبل بديلة غير عنيفة لمنع نشوب النزاعات وتسويتها لكي يأخذ بها الأفراد المتضررون والمجتمعات المحلية المتضررة في الحد من مخاطر نشر الفكر المتطرف الذي يفضي إلى الإرهاب، وعلى أهمية إشاعة بدائل سلمية للخطاب العنيف الذي يعتنقه المقاتلون الإرهابيون الأجانب، ويشدد على الدور الذي يمكن أن يؤديه التعليم في مناهضة الخطاب الإرهابي؛
    HRW was also concerned that removal procedures tend to result in administrative expulsions in lieu of criminal prosecutions to deal with foreigners accused of extremism and fomenting radicalization. UN وما يثير قلقها أيضاً هو أن إجراءات الإبعاد تسفر عن حالات طرد إداري لا عن محاكمات جنائية في حالة الأجانب المتهمين بالتطرف وبالحض على التجذير.
    The extent to which the violence is a result of local rivalries and alliances of convenience rather than a manifestation of a deeper radicalization and support for insurgent aims, is unclear. UN ومن غير الواضح إلى أي مدى ينجم العنف عن منافسات وتحالفات محلية تقوم على المصلحة، عوض زيادة التطرّف ودعم أهداف المتمردين.
    Our aim is to break the nexus between terrorism, extremism and radicalization and eliminate all of them from Bangladesh, a State party to all United Nations counter-terrorism conventions. UN هدفنا هو كسر العلاقة بين الإرهاب والتطرف والتشدد والقضاء على هذه الآفات جميعا في بنغلاديش، وهي دولة طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    This has led to radicalization on all sides, with the Government sometimes using its dominance in the parliament to enact laws that aim to reduce political and civic freedoms, and with the opposition taking steps to confront the Government. UN وقد أدى ذلك إلى تطرّف مواقف الجانبين، حيث استغلت الحكومة في بعض الأحيان هيمنتها على البرلمان لسن قوانين ترمي إلى تقليص الحريات السياسية والمدنية واتخذت المعارضة خطوات للدخول في مواجهة مع الحكومة.
    It has also had global effects leading to the hardening, polarization and radicalization of positions. UN وقد كان له تأثير أيضا على العالم إذ أدى إلى تشدد المواقف وإلى استقطابها وتطرفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more