"raise public awareness of" - Translation from English to Arabic

    • زيادة وعي الجمهور
        
    • إذكاء الوعي العام
        
    • زيادة الوعي العام
        
    • إذكاء وعي الجمهور
        
    • توعية السكان
        
    • رفع مستوى الوعي العام
        
    • توعية الجمهور بما
        
    • إذكاء وعي الناس
        
    • توعية الرأي العام
        
    • رفع درجة الوعي العام
        
    • وزيادة وعي الجمهور
        
    • للتوعية العامة
        
    • التوعية بما
        
    • زيادة الوعي الجماهيري
        
    • زيادة وعي الجماهير
        
    - to raise public awareness of the fact that violence is a breach of human rights; UN :: زيادة وعي الجمهور بأن العنف انتهاك لحقوق الإنسان؛
    It was essential to raise public awareness of corruption and of the legal instruments aimed at preventing it. UN ومن الضروري إذكاء الوعي العام بالفساد وبالصكوك القانونية التي تستهدف منعه.
    The fact that these orders are legally binding could have a restraining effect, and it also serves to raise public awareness of the plight of the person concerned. UN فكون هذه الأوامر ملزمة قانوناً هو أمر يمكن أن يكون له أثر تقييدي كما أنه يفيد في زيادة الوعي العام بمحنة الشخص المعني.
    In addition, a training programme in due-process rights had been launched to raise public awareness of the rights of detainees. UN علاوةً على ذلك، فقد أُطلق برنامج تدريبي بشأن مسألة الحق في الإجراءات القانونية الواجبة من أجل إذكاء وعي الجمهور بحقوق المحتجزين.
    An initiative had been launched to raise public awareness of children's right to protection against all forms of abuse. UN وفضلا عن ذلك، استهلت مبادرة تهدف إلى توعية السكان في حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف.
    It was imperative to continue to raise public awareness of the mandate of UNIDO and its role in supporting global development processes. UN وقال إنه لا بد من الاستمرار في رفع مستوى الوعي العام فيما يتعلق بولاية اليونيدو ودورها في دعم عمليات التنمية العالمية.
    Conscious of the need to raise public awareness of the risks and threats posed to all societies by the different aspects of the world drug problem, UN وإذ تدرك ضرورة توعية الجمهور بما تشكله مشكلة المخدرات العالمية بمختلف جوانبها من خطر يهدد المجتمعات قاطبة،
    The United States also publishes reports on arms flows to regions of conflict in order to raise public awareness of the issue. UN وتصدر الولايات المتحدة أيضا تقارير عن تدفقات الأسلحة إلى مناطق الصراعات بغية زيادة وعي الجمهور بهذه المسألة.
    Government policies and guidelines on ageing were also publicized regularly, helping to raise public awareness of ageing and of the need to respect and care for older persons. UN ويجري أيضا الدعاية بانتظام لسياسات الحكومة ومبادئها التوجيهية المتعلقة بالشيخوخة بغية زيادة وعي الجمهور بالشيخوخة وبضرورة احترام كبار السن ورعايتهم.
    The objective is to raise public awareness of, and community participation in, environmental protection measures and to help young unemployed people to establish environment-friendly enterprises. UN ويتمثل الهدف من ذلك في زيادة وعي الجمهور بتدابير الحماية البيئية، والمشاركة المجتمعية فيها، ومساعدة الشباب العاطلين عن العمل على إقامة مشاريع صديقة للبيئة.
    Its objective has been to raise public awareness of gender-based violence. UN وكان هدف الحملة هو إذكاء الوعي العام بمسألة العنف القائم على نوع الجنسي.
    The partnership's primary aim is to use cricket to raise public awareness of HIV and AIDS in the cricket-playing world, which includes some of the countries hardest hit by the epidemic. UN وتهدف هذه الشراكة في المقام الأول إلى استخدام الكريكيت في إذكاء الوعي العام بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في أوساط المهتمين برياضة الكريكيت، والتي تضم بعض البلدان الأكثر تأثرا بالوباء.
    Its overall goal is to raise public awareness of environment issues. UN ويتمثل هدفه العام في زيادة الوعي العام بالمسائل البيئية.
    There is a need to raise public awareness of all the various issues affecting the state of the oceans. UN إذ تقوم الحاجة إلى زيادة الوعي العام بجميع القضايا المختلفة التي تؤثر على حالة المحيطات.
    The President expressed concern regarding the use of drugs and other intoxicating substances to commit sexual crimes and encouraged Governments to raise public awareness of that problem. UN وأعربت الرئيسة عن قلقها إزاء تعاطي المخدرات وغيرها من المواد المغيِّبة للعقل لارتكاب الجرائم الجنسية، وشجّعت الحكومات على إذكاء وعي الجمهور بهذه المشكلة.
    257. The Government's ongoing public education campaign seeks to raise public awareness of the problem of child abuse and how to deal with it. UN 257- وتهدف حملة التثقيف العام التي تنظمها الحكومة حالياً إلى إذكاء وعي الجمهور بمشكلة الاعتداء على الأطفال وكيفية معالجتها.
    The State television broadcast several programmes on the forum, which helped to raise public awareness of this issue. UN وباﻹضافة إلى ذلك عرض تلفزيون الدولة، في برامج مختلفة، سير أعمال المحفل، فأسهم بذلك في توعية السكان بالمسألة.
    When the Covenant had been ratified, it had been necessary to raise public awareness of human rights and fundamental freedoms. UN وعندما جرى التصديق على العهد، كان من اللازم رفع مستوى الوعي العام بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Conscious of the need to raise public awareness of the risks and threats posed to all societies by the different aspects of the world drug problem, UN وإذ تدرك ضرورة توعية الجمهور بما تشكله مشكلة المخدرات العالمية بمختلف جوانبها من خطر يهدد المجتمعات قاطبة،
    14. Decide to continue to raise public awareness of the risks and the threats posed to all societies by the different aspects of the world drug problem; UN 14- نقرّر مواصلة إذكاء وعي الناس بما تنطوي عليه مشكلة المخدرات العالمية بمختلف جوانبها من مخاطر وأخطار تتهدّد كل المجتمعات؛
    The objectives of EMDH are to raise public awareness of the Convention and to ensure that it is observed in France and abroad. UN وترمي المنظمة إلى توعية الرأي العام بالاتفاقية وتسعى أيضاً إلى كفالة الامتثال لها في فرنسا وفي الخارج.
    The media should be utilized to raise public awareness of women's rights and issues. UN وذكرت أنه ينبغي استخدام وسائط اﻹعلام في رفع درجة الوعي العام بحقوق المرأة وقضاياها.
    To enrich preparations for Commission policy sessions; to raise public awareness of issues under consideration. UN إثراء الأعمال التحضيرية لدورات وضع السياسات للجنة؛ وزيادة وعي الجمهور بالمسائل قيد النظر.
    It welcomes efforts undertaken by NGOs to raise public awareness of children's participatory rights. UN وتُرَحِّب بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية للتوعية العامة بحقوق الأطفال في المشاركة.
    Conscious of the need to raise public awareness of the risks and threats posed to all societies by the different aspects of the world drug problem, UN وإذ تدرك ضرورة التوعية بما تشكله مشكلة المخدرات العالمية بمختلف جوانبها من تهديد وخطر على المجتمعات قاطبة،
    Japan had designed a website on the International Year of Deserts and Desertification to help raise public awareness of global desertification issues. UN وأضاف أن اليابان قد صممت موقعا شبكيا عن السنة الدولية للصحارى والتصحر للمساعدة على زيادة الوعي الجماهيري بقضايا التصحر العالمية.
    raise public awareness of scientific and technological issues related to sustainable development. UN زيادة وعي الجماهير بالقضايا العلمية والتكنولوجية المتصلة بالتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more