"raised by the representative of" - Translation from English to Arabic

    • التي أثارها ممثل
        
    • التي طرحها ممثل
        
    • التي أثارتها ممثلة
        
    • الذي طرحه ممثل
        
    • أثاره ممثل
        
    • التي أبداها ممثل
        
    • أعرب عنها ممثل
        
    • طرحتها ممثلة
        
    • أعرب عنه ممثل
        
    • الذي وجهه ممثل
        
    • وقدم ممثل
        
    • التي آثارها ممثل
        
    • التي أثارها وفد
        
    • التي يثيرها ممثل
        
    A comprehensive response to the inventory-related questions raised by the representative of Pakistan would be provided the following day. UN وأضاف قائلا إنه سيقدم في اليوم التالي ردا شاملا على المسائل المتعلقة بالجرد التي أثارها ممثل باكستان.
    The Assistant-Secretary-General responded to questions raised by the representative of Bangladesh. UN ورد اﻷمين العام المساعد على اﻷسئلة التي أثارها ممثل بنغلاديش
    The points raised by the representative of Spain could be discussed then. UN وقالت إنه يمكن حينها مناقشة النقاط التي أثارها ممثل إسبانيا.
    The Director, New York Office, Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, responded to a question raised by the representative of Australia. UN ورد مدير مكتب نيويورك لمكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على الأسئلة التي طرحها ممثل أستراليا.
    He would respond to the point raised by the representative of the United States in informal consultations. UN وأضاف قائلا إنه سيرد على النقطة التي أثارتها ممثلة الولايات المتحدة في مشاورات غير رسمية.
    If that was the case, then the first question raised by the representative of Japan must be answered. UN فاذا كانت الحالة كذلك فيجب الرد على السؤال الأول الذي طرحه ممثل اليابان.
    His delegation fully subscribed to the four issues raised by the representative of India and awaited answers to them. UN ويتفق وفده تماما مع المسائل اﻷربع التي أثارها ممثل الهند، وينتظر ردودا عليها.
    As to the issue of reliability raised by the representative of Spain, the Commission might feel that it was adequately addressed in paragraph 5. UN وفيما يتصل بمسألة الموثوقية التي أثارها ممثل أسبانيا، قد ترى اللجنة أن تلك المسألة تم تناولها على النحو الملائم في الفقرة ٥.
    The Secretary of the Committee clarified the point raised by the representative of Egypt. UN وأوضح سكرتير اللجنة النقطة التي أثارها ممثل مصر.
    Those are, I hope, very specific answers to the concerns raised by the representative of Côte d'Ivoire. UN هذه، كما أرجو، ردود محددة جدا على الشواغل التي أثارها ممثل كوت ديفوار.
    To clarify the point raised by the representative of China, the authority awarding the project had competence over running that public service. UN ولتوضيح النقطة التي أثارها ممثل الصين، قال ان السلطة المانحة الموافقة على ارساء المشروع لديها الصلاحية لادارة تلك الخدمة العمومية.
    The Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs addressed the Committee and responded to a question raised by the representative of South Africa. UN وخاطب وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية اللجنة ورد على اﻷسئلة التي أثارها ممثل جنوب أفريقيا.
    45. With regard to the point raised by the representative of Belgium, he noted that significant progress had been made. UN 45 - وفيما يختص بالنقطة التي أثارها ممثل بلجيكا، أشار السيد هاوسمان إلى أن تقدما جوهريا قد تحقق.
    Lastly, in response to the point raised by the representative of Gabon, she said that she endeavoured to be an independent voice and advocate for children. UN وأخيراً ، جواباً على النقطة التي أثارها ممثل غابون، قالت إنها تسعى لأن تكون صوتاً مستقلاً يدافع عن الأطفال.
    Additional elements such as the points raised by the representative of Kenya could be taken into account at a later stage. UN وأما العناصر الإضافية، مثل النقاط التي أثارها ممثل كينيا، فيمكن أخذها في الاعتبار في مرحلة تالية.
    The point raised by the representative of the Democratic People's Republic of Korea is groundless. UN والنقطة التي أثارها ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عارية من الصحة.
    With respect to the question raised by the representative of India, the Bureau would submit proposals to the Committee in due course. UN وفيما يتعلق بالمسألة التي طرحها ممثل الهند، سوف يقدم المكتب مقترحات إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    That statement was intended to provide guidance for the courts in cases embodying the concerns raised by the representative of Australia. UN وأوضح أن هذه العبارة تهدف إلى إرشاد المحاكم في الحالات التي تنطوي على الشواغل التي أثارتها ممثلة أستراليا.
    With regard to the question raised by the representative of Pakistan, if exceptional circumstances arose the approval of the General Assembly would be sought. UN وقالت فيما يتعلق بالسؤال الذي طرحه ممثل باكستان إنه إذا حدثت ظروف استثنائية سيطلب رأي الجمعية العامة.
    I would like to take this opportunity to emphasize the point raised by the representative of Finland on the issue of expansion of membership. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة للتركيز على الموضوع الذي أثاره ممثل فنلندا بشأن مسألة توسيع المؤتمر.
    89. The presenters for Georgia and Thailand also responded to comments made and questions raised by the representative of Germany and by the observer for Norway. UN 89 - كما رد مقدم العرض عن كل من جورجيا وتايلند على التعليقات والأسئلة التي أبداها ممثل ألمانيا والمراقب عن النرويج.
    It likewise strongly endorsed the concerns raised by the representative of Poland speaking on behalf of the European Union. UN كما أن وفده يؤيد بقوة الشواغل التي أعرب عنها ممثل بولندا متكلما باسم الاتحاد الأوروبي.
    In response to the questions raised by the representative of the United States of America, he confirmed that negative figures were not a sign of overspending but only accounting corrections corresponding to obligations incurred in 1998 and subsequently entered into the accounts in 1999. UN وأكد، رداً على الأسئلة التي طرحتها ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، أن الأرقام السالبة لا تشير إلى إنفاق مفرط وإنما هي تصويبات محاسبية تقابل التزامات تم تكبدها في عام 1998 وأدخلت لاحقاً في الحسابات في عام 1999.
    The concern raised by the representative of Cameroon was, however, addressed in the sixth preambular paragraph of the draft resolution. UN أما القلق الذي أعرب عنه ممثل الكاميرون فقد تناولته مع ذلك الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار.
    33. As for the second question raised by the representative of Cuba, the point at issue was not that the people of Gibraltar appeared on the electoral rolls of the United Kingdom but that Gibraltar and its inhabitants belonged to a unified regional constituency, the European Union having adopted a system of regional electoral rolls. UN 33 - أما فيما يتعلق بالسؤال الثاني الذي وجهه ممثل كوبا، فقال إن المسألة المطروحة هي ليست أن شعب جبل طارق مدرج في القوائم الانتخابية للمملكة المتحدة، بل هي أن جبل طارق وسكانه ينتمون إلى دائرة انتخابية إقليمية موحدة، بالنظر إلى أن الاتحاد الأوروبي اعتمد نظاما قائما على القوائم الانتخابية الإقليمية.
    43. Comments were made and questions were raised by the representative of Pakistan, as reviewer of the presentation. UN 43 - وقدم ممثل باكستان تعليقات وطرح أسئلة بوصفه مستعرضا للعرض.
    23. His delegation would be content to consider the additional paragraph it had proposed at the previous meeting in order to address the concerns raised by the representative of Mexico and others. UN ٢٣ - ومضى يقول إن وفده سوف يرضيه النظر في الفقرة اﻹضافية التي اقترحها في الجلسة السابقة، بغية التصدي للشواغل التي آثارها ممثل المكسيك وآخرون غيره.
    The Office was actively seeking to improve its working methods, and the questions raised by the representative of Ukraine would be included in some of the reports that he proposed to issue shortly. UN ويسعى المكتب بنشاط إلى تحسين طرائق عمله وسترد المسائل التي أثارها وفد أوكرانيا في بعض التقارير التي يعتزم المكتب إصدارها عما قريب.
    Of course there were other needs that would have to be considered as well, such as those raised by the representative of Guyana. UN وأضاف أن هناك بالطبع احتياجات أخرى لا بد من النظر فيها أيضا، ومنها الاعتبارات التي يثيرها ممثل غيانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more