He wished to address the major issues raised during the general debate and to respond to specific questions. | UN | وإنه يرغب في التحدث عن المسائل الرئيسية التي أثيرت خلال المناقشة العامة والرد على أسئلة محددة. |
More than 100 young participants later volunteered to follow up on the suggestions raised during the consultation exercise. | UN | وتطوع أكثر من 100 من المشاركين الشباب بعد ذلك بمتابعة المقترحات التي أثيرت خلال عملية التشاور. |
10.30 a.m.-11 a.m. Executive Director's response to issues raised during consideration of items 4, 5, 6 and 7 | UN | رد المدير التنفيذي على المسائل التي أثيرت أثناء النظر في البنود ٤ و ٥ و ٦ و ٧ |
The list of answers to questions raised during the debate would be circulated to delegations at an informal meeting. | UN | وأعلن أن قائمة اﻹجابات على اﻷسئلة التي أثيرت أثناء المناقشة ستعمم على الوفود في جلسة غير رسمية. |
She identified participatory governance as the solution to most of the issues that had been raised during the Social Forum, including poverty. | UN | وأشارت إلى الحوكمة القائمة على المشاركة بوصفها حلاً لمعظم القضايا التي طرحت أثناء المحفل الاجتماعي، بما فيها الفقر. |
The Controller replied to questions raised during the course of the general discussion of the item. | UN | وتولى المراقب المالي الرد على الأسئلة التي طرحت خلال المناقشة العامة لهذا البند. |
I would like to recall the most important issues raised during the discussions. | UN | أود أن أشير إلى أهم المسائل التي أثيرت خلال المناقشات. |
Only issues and concerns raised during the constructive dialogue are included in the concluding observations. | UN | ولا تُُدرج فيها إلا المسائل والشواغل التي أثيرت خلال الحوار البنّاء. |
The Chairperson summarized the salient points raised during the interactive discussion. | UN | وأوجزت الرئيسة النقاط البارزة التي أثيرت خلال المناقشة الحوارية. |
The Chairperson summarized the salient points raised during the interactive discussion. | UN | وأوجزت الرئيسة النقاط البارزة التي أثيرت خلال المناقشة الحوارية. |
It is imperative that the issues raised during the social unrest of 2011 remain on the radar of the Government of Iraq and the United Nations. | UN | فمن المحتم أن تظل المسائل التي أثيرت أثناء الاضطرابات الاجتماعية عام 2011 موضع اهتمام من حكومة العراق والأمم المتحدة. |
The note summarizes key points raised during the discussions on both the management of the Fund and its effect on humanitarian operations. | UN | وتلخص المذكرة النقاط الرئيسية التي أثيرت أثناء المناقشات بشأن كل من إدارة الصندوق وما يحدثه من أثر في العمليات الإنسانية. |
In addition, the task force was to assist with the drafting of the final version and make final recommendations on the specific issues raised during the process. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان يتعين على فرقة العمل المساعدة في إعداد مشروع الصيغة النهائية وتقديم توصيات نهائية بشأن المسائل المحددة التي أثيرت أثناء العملية. |
The summary is structured along the lines of the specific topics raised during these discussions. | UN | وقد أعد الموجز وفقا للمواضيع المحددة التي طرحت أثناء هذه المناقشات. |
The representative of the Secretary-General responded to questions raised during the Committee's consideration of the report. | UN | وتولى ممثل الأمين العام الرد على الأسئلة التي طرحت خلال نظر اللجنة في التقرير. |
China noted that Cuba had replied to all questions raised during the review, including by China. | UN | وأشارت إلى أن كوبا قدمت ردوداً على جميع الأسئلة التي طُرحت خلال الاستعراض، بما فيها الأسئلة التي طرحتها الصين. |
However, the Committee had decided to defer consideration of the application pending receipt of a written response to questions raised during the session. | UN | بيد أن اللجنة قررت إرجاء النظر في الطلب انتظارا لتلقي رد مكتوب على الأسئلة التي طُرحت أثناء الدورة. |
In the process, it had to find answers to a number of crucial questions that were raised during the preparations for the Summit. | UN | وفي سير هذه العملية كان عليه أن يسعى للحصول على إجابات لعدد من المسائل الحاسمة التي أُثيرت أثناء الإعدادات للقمة. |
32. The representative of the Secretary-General introduced the note and responded to questions raised during its consideration. | UN | ٣٢ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض المذكرة ورد على اﻷسئلة المثارة خلال النظر فيها. |
It further stated that many of the questions raised during the expert consultation were not, in its view, settled international law. | UN | وأشارت علاوة على ذلك إلى أن العديد من المسائل التي أُثيرت خلال مشاورة الخبراء لم تكن في رأيها قانوناً دولياً راسخاً. |
The President of the Assembly may wish to inform Member States about the substantive issues raised during these meetings. | UN | وقد يرغب رئيس الجمعية في إبلاغ الدول الأعضاء بالمسائل الموضوعية المثارة أثناء هذه الاجتماعات. |
It will also reflect issues and ideas raised during the discussion panel. | UN | ويعكس الموجز أيضاً المسائل والأفكار المطروحة أثناء حلقة النقاش. |
The representative of the Secretary-General introduced the report and responded to queries raised during the Committee's consideration of the report. | UN | وعرض ممثل الأمين العام التقرير، ورد على الأسئلة المطروحة خلال نظر اللجنة في التقرير. |
220. The representative of the Secretary-General introduced the budget section and responded to queries raised during the Committee’s consideration of the budget section. | UN | ٢٢٠ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على الاستفسارات التي أثيرت في أثناء نظر اللجنة فيه. |
The panellists then responded to the comments made and questions raised during the dialogue. | UN | ورد فريق المناقشة على التعليقات التي قدمت واﻷسئلة التي طرحت في أثناء الحوار. |
2. The Acting Director General of the United Nations Office at Geneva and Acting Executive Secretary of the Economic Commission for Europe (ECE) introduced the programme and responded to queries raised during the Committee's consideration of the programme. | UN | ٢ - وقام المدير العام بالنيابة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف والأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأوروبا بعرض البرنامج والرد على الاستفسارات التي طرِحت أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |