"raised in the report" - Translation from English to Arabic

    • أثيرت في التقرير
        
    • المثارة في التقرير
        
    • التي أثيرت في تقرير
        
    • المثارة في تقرير
        
    • أُثيرت في تقرير
        
    • التي يثيرها التقرير
        
    • المطروحة في تقرير
        
    • المطروحة في التقرير
        
    • أثيرت في تقرير مجلس
        
    • التي أثارها التقرير
        
    • التي أثارها تقرير
        
    • جرى تناولها في التقرير
        
    • طرحت في التقرير
        
    • التي طُرحت في تقرير مجلس
        
    • التي أُثيرت في التقرير
        
    I am all the more happy not to do so because we will have an opportunity to come back to all of the questions that have been raised in the report. UN ويسعدني أكثر ألاّ أفعل ذلك لأننا ستسنح لنا فرصة العودة إلى جميع الأسئلة التي أثيرت في التقرير.
    We agree that missions will often be judged on the question of the use of force and we take seriously the issues raised in the report on this matter. UN ونحن نوافق على أن البعثات كثيرا ما يحكم عليها استنادا إلى مسألة استخدام القوة، ونأخذ على محمل الجد المسائل التي أثيرت في التقرير بشأن هذه المسألة.
    The Department of Management has not yet developed a coordinated position concerning the issues raised in the report or implemented the report’s recommendations. UN ولم تتخذ إدارة الشؤون اﻹدارية حتى اﻵن موقفا منسقا من القضايا المثارة في التقرير كما لم تنفذ التوصيات الواردة في التقرير.
    For the sake of truth, the fact of the matter is that to date, no evidence whatsoever has been presented to anyone by anyone in support of the allegations raised in the report of the former Senator from Switzerland. UN ومن أجل الحقيقة، فإن واقع الأمر هو أنه حتى الآن، لم يقم أي شخص بتقديم أي دليل على الإطلاق إلى أي شخص لدعم هذه المزاعم التي أثيرت في تقرير عضو مجلس الشيوخ السابق من سويسرا.
    Matters raised in the report of the Board of Auditors but not included in the summary of recommendations are addressed in the annex to the present report. UN ويتناول مرفق التقرير الحالي المسائل المثارة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات ولكنها لم تدرج في موجز التوصيات.
    UNESCO will, however, respond to various issues raised in the report of the International Law Commission at its sixtieth session. UN لكن المنظمة سترد على مسائل مختلفة أُثيرت في تقرير لجنة القانون الدولي في دورتها الستين.
    We are ready to work with the Security Council and the Group of Experts in addressing the issues raised in the report. UN إننا على استعداد للعمل مع مجلس الأمن وفريق الخبراء على معالجة المسائل التي يثيرها التقرير.
    59. Zambia recommended that the issue of torture raised in the report of the 28 stakeholders be addressed by Morocco when it presents its fourth periodic report to CAT which it is currently preparing. UN 59- وأوصت زامبيا بأن يعالج المغرب قضية التعذيب المطروحة في تقرير أصحاب المصلحة اﻟ 28 لدى تقديمه تقريره الدوري الرابع قيد الإعداد إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    7. Several agencies noted that resource limitations would probably constrain their ability to address points raised in the report. UN 7 - وأشارت عدة وكالات إلى أن محدودية الموارد المتاحة قد تعوق قدراتها على معالجة النقاط التي أثيرت في التقرير.
    MoGCSP is poised to work with other stakeholders, including civil society to address the issues raised in the report. UN ووزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية مستعدة للعمل مع الجهات المعنية الأخرى، بما في ذلك المجتمع المدني، من أجل معالجة القضايا التي أثيرت في التقرير.
    His Department had already advanced considerably in addressing one of the most complex issues raised in the report, namely, the formulation of guidelines on the role of United Nations civilian police. UN وقال إن إدارته قد حققت بالفعل تقدما كبيرا في معالجة واحدة من أعقد القضايا التي أثيرت في التقرير وهي صياغة مبادئ توجيهية بشأن دور قوة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة.
    In view of the limited speaking time, however, I will confine my remarks to just some of the issues raised in the report. UN إلا أنه بالنظر إلى الوقت المحدود المخصص للتكلم، سأُقصر ملاحظاتي على بعض المسائل المثارة في التقرير.
    I also wish to thank Ms. Louise Fréchette, Deputy Secretary-General, for giving Member countries further details on the issues raised in the report. UN وأود أيضا أن أشكر السيدة لويز فريشيت، نائبة الأمين العام، لإعطائها البلدان الأعضاء المزيد من التفاصيل عن المسائل المثارة في التقرير.
    Nevertheless, Iran is prepared to respond to all claims raised in the report in the future. UN ومع ذلك، فإن إيران على استعداد للرد على جميع المزاعم المثارة في التقرير في المستقبل.
    That and other questions which had not yet been considered in depth, such as those raised in the report of the Working Group required careful study by States and by the Commission. UN وهذه المسألة وسواها من المواضيع التي لم يجر بعد النظر فيها بعمق، كالمواضيع التي أثيرت في تقرير الفريق العامل تتطلب من الدول ومن اللجنة دراسة متأنية.
    Section IV below contains some of the issues specific to UNHCR raised in the report of the Board and the comments and recommendations of the Advisory Committee. UN ويتضمن الفرع الرابع أدناه بعض القضايا الخاصة بالمفوضية السامية لشؤون اللاجئين التي أثيرت في تقرير المجلس وتعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية.
    Matters raised in the report of the Board of Auditors but not included in the summary of recommendations are addressed in the annex to the present report. UN أما المسائل المثارة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات ولكنها غير مدرجة في موجز التوصيات فهي متناولة في مرفق هذا التقرير.
    58. The observer for the Association of World Citizens spoke about issues raised in the report of the Arusha Seminar. UN 58- وتحدث المراقب عن رابطة مواطني العالم عن القضايا المثارة في تقرير الحلقة الدراسية المعقودة في آروشا.
    These are among the issues that have been raised in the report of the Executive Secretaries contained in section IV of the present report. UN وهذه من ضمن القضايا التي أُثيرت في تقرير الأمناء التنفيذيين الوارد في الفرع الرابع من التقرير الحالي.
    One of the important issues raised in the report is the role of external factors in peace efforts and the need for coordination of their actions. UN ومن المسائل الهامة التي يثيرها التقرير دور العوامل الخارجية في جهود السلام، والحاجة إلى تنسيــق أعمالها.
    59. Zambia recommended that the issue of torture raised in the report of the 28 stakeholders be addressed by Morocco when it presents its fourth periodic report to CAT which it is currently preparing. UN 59- وأوصت زامبيا بأن يعالج المغرب قضية التعذيب المطروحة في تقرير أصحاب المصلحة اﻟ 28 لدى تقديمه تقريره الدوري الرابع قيد الإعداد إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    In view of our limited time, however, I shall focus only on some issues raised in the report on the work of the Organization. UN ولكنني بالنظر إلى ما لدينا من وقت محدود، سوف أركز فقط على بعض المسائل المطروحة في التقرير المتعلق بأعمال المنظمة.
    10. In paragraphs 21 to 27 below, the Advisory Committee provides further comments with regard to cost overruns, procurement-related issues and value engineering measures in connection with the issues raised in the report of the Board of Auditors. UN 10 - وفي الفقرات من 21 إلى 27 أدناه، تقدم اللجنة الاستشارية مزيدا من التعليقات فيما يتصل بتجاوز التكاليف، والمسائل المتصلة بالمشتريات، وتدابير هندسة القيمة المتصلة بالمسائل التي أثيرت في تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    I should like to comment on a few of the issues raised in the report. UN وأود أن أعلق على بعض المسائل التي أثارها التقرير.
    Issues raised in the report of 2009 of the Panel of Experts on Liberia UN المسائل التي أثارها تقرير فريق الخبراء المعني بليبريا لعام 2009
    She also asked what actions States could take to counter concerns regarding the misuse of technology raised in the report. UN وسألت أيضاً عن الإجراءات التي يمكن للدول أن تتخذها لمعالجة أوجه القلق بالنسبة لإساءة استخدام التكنولوجيا، وهي مسألة جرى تناولها في التقرير.
    As noted below, OIOS was pleased to learn that the management of the United Nations Office of the Humanitarian Coordinator in Iraq had taken steps to address the issues raised in the report: UN وكما هو مشار إليه أدناه، فقد سر مكتب الرقابة عندما علم أن إدارة مكتب المنسق قد اتخذت خطوات لمعالجة المسائل التي طرحت في التقرير:
    10. In September, the meeting considered the Report of the Board of Auditors on UNHCR's accounts for 2010, discussed UNHCR's responses to recommendations in the Report of the Board of Auditors for 2010 and previous years and received a summary report on main risk areas raised in the report of the Board of Auditors. UN 10- وفي اجتماع أيلول/سبتمبر، نظرت اللجنة الدائمة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات المفوضية لعام 2010 وناقشت التدابير التي اتخذتها المفوضية استجابة للتوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات عام 2010 وعن السنوات السابقة، وتلقت اللجنة تقريراً موجزاً عن المجالات الرئيسية المحفوفة بالمخاطر التي طُرحت في تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    It welcomed the news of the release of some of the censored books and some announced positive changes to legislation although these do not go far enough in addressing the concerns raised in the report. UN ورحبت بنبأ رفع الرقابة عن بعض الكتب الخاضعة للرقابة وبإدخال بعض التغييرات الإيجابية على التشريع، وإن كانت هذه التغييرات لا تصل إلى مدى يكفي لمعالجة الشواغل التي أُثيرت في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more