"raised the question" - Translation from English to Arabic

    • يثير مسألة
        
    • تثير مسألة
        
    • أثارت مسألة
        
    • وتساءل
        
    • أثار مسألة
        
    • يثير السؤال
        
    • يطرح مسألة
        
    • يثير تساؤلا
        
    • تدعو إلى التساؤل
        
    • طرح السؤال
        
    • طرح سؤالا
        
    • طرحت سؤالاً
        
    • يثير التساؤل
        
    • أثار سؤالاً
        
    • أثار هذا مسألة
        
    This raised the question of the extent to which United Nations system activities in the pilot countries should be brought into the One Programme. UN وهذا ما يثير مسألة المدى الذي ينبغي الذهاب إليه في إلحاق أنشطة منظومة الأمم المتحدة المضطلع بها في البلدان الرائدة بالبرنامج الموحد.
    It was linked to article 40, which stated that, in the determination of reparation, account should be taken of the contribution to the damage, which raised the question as to whether there must be damage in order for an internationally wrongful act to be recognized. UN وأضاف أنها ترتبط بالمادة 40 التي تنص على أنه عند تحديد الجبر يجب أن يراعى ما أسهم في وقوع الضرر، الأمر الذي يثير مسألة ما إذا كان يجب أن يكون قد حصل ضرر لكي يُعترف بوقوع فعل غير مشروع دولياً.
    Such a situation raised the question of the role and effectiveness of the prison authorities. UN وقالت إن هذه الحالة تثير مسألة دور سلطات السجون وفعاليتها.
    She also raised the question of restitution to Kosovo of original documents submitted by it to the Tribunal. UN كما أثارت مسألة حق كوسوفو في استرداد الوثائق الأصلية التي قدمتها إلى المحكمة.
    Another delegate raised the question of what the difference was between the right to development and human development. UN وتساءل عضو وفد آخر ما هو الفارق بين الحق في التنمية والتنمية البشرية.
    It indicated that the review of Tonga, which has no representation in Geneva, raised the question of the contributions by small islands. UN وأشار إلى أن الاستعراض المتعلق بتونغا، بوصفها بلداً غير ممثل في جنيف، أثار مسألة مساهمة الدول الجزرية الصغيرة.
    That situation raised the question as to how it was established that a person was homosexual. UN وهذا يثير السؤال عن كيفية إثبات كون الشخص من مثليي الجنس.
    That raised the question of whether the burden was sustainable. UN وهذا يثير مسألة ما إذا كان هذا العبء قابل للإدامة.
    17. The second example raised the question of an application that included a solvent member of the group. UN 17- وأما المثال الثاني الذي ذُكر فهو يثير مسألة تقديم طلب يشمل عضوا موسرا في المجموعة.
    He wondered, however, whether the real reason might be related to the fact that the conference would have raised the question of enforced disappearances. UN غير أنه يتساءل عما إذا كان السبب الحقيقي يتعلق بحقيقة أن المؤتمر كان من شأنه أن يثير مسألة الاختفاء القسري.
    The centralizing effects of a crisis response in reaction to the failure of unregulated markets, and the scarcity of leadership and skills raised the question of balance. UN غير أن توخي المركزية في التصدي للأزمة كرد فعل على فشل الأسواق غير المنظمة، وندرة القيادة والمهارات، تثير مسألة التوازن.
    It was stated that this article like articles 1 and 3 raised the question of human rights. UN 452- وأشير إلى أن هذه المادة شأنها شأن المادتين 1 و3 تثير مسألة حقوق الإنسان.
    The State party that raised the question of complementarity should bear the burden of proof before the Court. UN وبالنسبة للدولة الطرف التي تثير مسألة التكامل ، فعليها أن تتحمل عبء اﻹثبات أمام المحكمة .
    The paper also raised the question of model legislation on states of emergency. UN كما أن هذه الورقة أثارت مسألة التشريع النموذجي في حالات الطوارئ.
    She also raised the question of geographical names standardization being a continuing issue, which, on a global scale, appeared to have no end in sight. V. Adoption of the agenda UN كما أثارت مسألة استمرارية موضوع توحيد الأسماء الجغرافية التي، يبدو على الصعيد العالمي، أنها ليست لها نهاية منظورة.
    Another delegate raised the question of what the difference was between the right to development and UN وتساءل عضو وفد آخر ما هو الفارق بين الحق في التنمية والتنمية البشرية.
    He also raised the question whether a party operating under Article 5 of the Protocol would be eligible for funding from the Multilateral Fund for eliminating consumption that was counted as zero. UN وتساءل عمّا إذا كان طرف عامل تحت الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول سيكون مؤهلاً للحصول على تمويل من الصندوق المتعدد الأطراف لتخلصه من استهلاك يُحتسب معادلاً للصفر.
    specifically to ensure full respect for the respective roles of the various competent bodies that Morocco had raised the question of the status of the Special Representative and his assistant. UN كما أنه أثار مسألة مركز الممثل الخاص ومساعده لضمان الاحترام الكامل ﻷدوار الجهات المختصة المختلفة على وجه التحديد.
    This raised the question of whether they should operate more independently. UN وهذا يثير السؤال عما إذا كان ينبغي لها أن تعمل بصورة أكثر استقلالية.
    That position was controversial in many parts of the world because it raised the question of whether individuals were forced into prostitution and became victims of trafficking. UN وهذا الموقف مثير للجدل في كثير من أنحاء العالم لأنه يطرح مسألة ما إذا كان الأفراد يُرغمون على ممارسة الدعارة ويصبحون ضحايا للاتجار بهم.
    Almost all the treaties listed by the Commission had been adopted to continue in operation even in case of armed conflict, which raised the question of what would happen in the case of those that were not on the list and whether it would be necessary to demonstrate by other means that they should also continue to operate in those circumstances. UN وأضاف أن معظم المعاهدات التي أدرجتها اللجنة في قائمة قد اعتمدت ليتواصل العمل بها حتى في حال نشوء نزاع مسلح، مما يثير تساؤلا عما يحدث للمعاهدات غير المدرجة في القائمة وعما إذا كان من الضروري أن يتم، بأي وسيلة، بيان أنه ينبغي استمرار العمل بها في هذه الظروف.
    Mr. Srivali (Thailand) said that recent challenges to development raised the question of how far development policies had been sustainable in the past. UN 18 - السيد سريفالي (تايلند): قال إن التغيرات التي طرأت على التنمية في الآونة الأخيرة تدعو إلى التساؤل حول مدى استدامة السياسات الإنمائية في الماضي.
    He also wished to know whether the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ), OIOS and the Procurement Service had been given an opportunity to provide their views on the Deloitte report; he had raised the question previously but had yet to receive a response. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت قد أُتيحت للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ودائرة المشتريات فرصة الإعراب عن آرائهما بشأن تقرير شركة ديلويت؛ إلى أنه طرح السؤال من قبل ولم يتلق إجابة عليه حتى الآن.
    15. He also raised the question of the two-year limitation, both on cases referred to the NHRC and on acts committed by public officials. UN 15 - كما طرح سؤالا بشأن مهلة السنتين، سواء فيما يتعلق بالقضايا التي تحال إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أو فيما يتعلق بالأفعال التي يرتكبها المسؤولون العامون.
    Ms. WEDGWOOD (Country Rapporteur) raised the question whether it was not time to reexamine the prerogatives of lawyers during police questioning in the Netherlands, the Netherlands Antilles and Aruba. UN 21- السيدة ودجوود (المقررة القطرية) طرحت سؤالاً عما إذا كان الوقت لم يحن بعد لإعادة النظر في صلاحيات المحامين أثناء تحقيقات الشرطة في هولندا وجزر الأنتيل الهولندية وأروبا.
    Article 156 of the Constitution subjected police officers to the jurisdiction of military courts, which raised the question of impunity and the blurring of roles. UN وأضاف أن المادة 156 من الدستور تُخضِعُ ضباط الشرطة لاختصاص المحاكم العسكرية، مما يثير التساؤل عن الإفلات من العقاب وعدم وضوح الأدوار.
    This proposal, however, raised the question of whether in managing the Centre, CTBTO could be relieved of paying overheads for joint and common services. UN بيد أن هذا المقترح أثار سؤالاً يتعلق بما إذا كانت منظمة المعاهدة، بإدارتها للمركز، ستعفى أم لا من دفع نفقات ثابتة لقاء الخدمات المشتركة والخدمات العامة.
    This raised the question of possible distortions that could arise in cases where distributions were skewed or had long tails. UN وقد أثار هذا مسألة إمكان نشوء تشوهات في الحالات التي يتخذ فيها التوزيع شكل التواء أو ذيل طويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more