"raising the standard" - Translation from English to Arabic

    • رفع مستوى
        
    • رفع المستوى
        
    • ورفع المستوى
        
    To date, his Government had worked closely with donor countries and agencies in raising the standard of living. UN وما فتئت حكومته تعمل بصورة وثيقة حتى اليوم مع البلدان والوكالات المانحة على رفع مستوى المعيشة.
    Such standardized methodologies play a significant role in raising the standard of environmental reporting. UN وتقوم هذه المنهجيات الموحدة بدور جوهري في رفع مستوى التقارير البيئية.
    The media efforts of UNESCO have already contributed to raising the standard of media programming in Bosnia and Herzegovina. UN وساهمت الجهود الإعلامية للمنظمة بالفعل في رفع مستوى البرمجة الإعلامية في البوسنة والهرسك.
    It is as if we were being penalized for our success in raising the standard of living of our people. UN فكأننا نعاقَب على نجاحنا في رفع مستوى معيشة شعبنا.
    55. The Committee recommends that the State party continue raising the standard of health among children, in particular by: UN 55- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف رفع المستوى الصحي وسط الأطفال، لا سيما بما يلي:
    WTO should also ensure that trade rules adopted are raising the standard of living in all countries, and not permit the persistence of current inequities in rules on agricultural trade. V. Conclusions and recommendations UN كما ينبغي أن تضمن منظمة التجارة العالمية أن تؤدي القواعد التجارية المعتمدة إلى رفع مستوى المعيشة في جميع البلدان، وألا تسمح باستمرار عدم الانصاف الحالي في القواعد المتعلقة بالتجارة الزراعية.
    It is also our right and collective responsibility to work together in raising the standard of living and quality of life of all Sierra Leoneans. UN وإنه لحقنا ومسؤوليتنا الجماعية أيضا أن نعمل معا في رفع مستوى المعيشة ونوعية الحياة لجميع السيراليونيين.
    It hence aims at mobilizing all the resources within the zone to contribute in raising the standard of achievement of the school. UN وهو يهدف بالتالي إلى تعبئة كل الموارد في المنطقة للمساهمة في رفع مستوى التحصيل العلمي الذي تحققه المدرسة.
    Our efforts must be aimed at raising the standard of living and quality of life of the world's most underprivileged. UN ويجب أن تستهدف جهودنا رفع مستوى المعيشة ورفع نوعية الحياة لمعظم المحرومين في العالم.
    During the past 30 years, economic development and the increasing level of employment have been instrumental in raising the standard of living. UN خلال اﻷعوام الثلاثين الماضية كانت التنمية الاقتصادية ومستوى التوظيف المتزايد عاملين مفيدين في رفع مستوى المعيشة.
    This is particularly so because we have for decades been engaged in the task of the development of our nations and have achieved a creditable measure of success in raising the standard of living of our people. UN وهذا هو الحال بشكل خاص ﻷننا شاركنا لعقود في مهمة تنمية أممنا وحققنا قدرا مشرفا من النجاح في رفع مستوى حياة شعوبنا.
    raising the standard of living where there is deprivation by design should be an achievable goal, and reporting structures need to be in place for violations of rights and human dignity. UN وينبغي أن يكون رفع مستوى المعيشة حيثما وُجِد الحرمان هدفاً يمكن تحقيقه، ويتعين وضع هياكل للإبلاغ عن أي انتهاكات للحقوق وللكرامة الإنسانية.
    A human rights-based approach to development guarantees that all individuals, including the most marginalized, are included in the process of raising the standard of living and that development programmes respect people's fundamental rights. UN ويضمن النهج القائم على حقوق الإنسان بالنسبة للتنمية، أن يكون جميع الأفراد، بمن فيهم أكثرهم تهميشا مشمولين في عملية رفع مستوى المعيشة ومراعاة برامج التنمية للحقوق الأساسية للسكان.
    The Constitution directs the State to pursue a policy of raising the standard of living of the general public through the development of infrastructure such as education, health, housing and employment of people in all regions. UN ويقضي الدستور بأن تنتهج الدولة سياسة ترمي إلى رفع مستوى معيشة الجمهور في طريق تنمية هياكل أساسية مثل التعليم والصحة والاسكان وتشغيل السكان في جميع المناطق.
    The Government of Tajikistan planned to speed up economic changes, adopt complementary measures to strengthen the financial and banking system and implement structural changes in every sector of the economy with a view to raising the standard of living of the population. UN وتعتزم حكومة طاجيكستان تعجيل عمليات التحول الاقتصادي، واتخاذ تدابير إضافية لتعزيز النظام المالي والمصرفي، والشروع في إجراء تحولات هيكلية في جميع قطاعات الاقتصاد، عملا على رفع مستوى حياة السكان.
    The Moroccan Government has been exerting continuous efforts towards raising the standard of living of the citizens. UN 432- واصلت الحكومة المغربية مجهوداتها من أجل رفع مستوى عيش المواطنين.
    Many parts of the world are in the throes of economic crises that have reversed the fortunes of many States and the successes attained in raising the standard of living of millions of people. UN فثمة أنحاء عديدة من العالم تتخبط في أزمات اقتصادية تعكس مسار الرخاء الذي تعيشه عدة دول ونجاحها في رفع مستوى العيش لملايين الناس.
    For the purposes of raising the standard of living of their peoples, establishing conditions conducive to harmonious human development in all its aspects and guaranteeing the equal rights of the citizens of the Union in the territory of both Parties, UN بغية رفع مستوى معيشة شعوبهما، وتهيئة ظروف مؤدية إلى التنمية البشرية المتسقة بجميع جوانبها وضمان الحقوق المتساوية لمواطني الاتحاد في إقليم كلا الطرفين،
    In the case of Malawi, we have over the past three decades or so implemented a number of development programmes aimed at raising the standard of living of the people in our country. UN ففي حالة ملاوي، قمنا خلال العقود الثلاثة الماضية تقريبا بتنفيذ عدد من برامج التنمية التي تستهدف رفع مستوى معيشة الشعب في بلدنا.
    135. The aims of the health strategy are to ensure health for all and by all by providing integrated and comprehensive health services and developing them through serious and persistent grass-roots action aimed at raising the standard of health of the population and making the concept of public and diagnostic health a popular Jamahiri concept and a way of life for the Libyan Arab individual. UN ٥٣١- غايتها توفير الصحة للجميع وبالجميع بتقديم خدمات صحية متكاملة وشاملة وتطويرها بعمل شعبي جاد متواصل هدفه رفع المستوى الصحي للسكان وبعمل مفهوم الصحة العامة والتشخيصية مفهوماً جماهيرياً شعبياً وسلوكاً حياتياً لﻹنسان العربي الليبي.
    As for public health institutions, the following table shows the breakdown of health facilities in the Jamahiriya and clearly indicates the extent to which therapeutic and preventive services have grown in the Jamahiriya, as well as the success of the health development programmes in achieving their objectives of raising the standard of health in both urban and rural areas. UN 182- أما بالنسبة للخدمات الصحية العامة، فالجداول الآتية تبين توزيع المرافق الصحية بالجماهيرية. ويتضح منها مدى تطور الخدمات العلاجية والوقائية بالجماهيرية ونجاح برامج التنمية الصحية في تحقيق أهدافها المتمثلة في رفع المستوى الصحي في الحضر والريف. الجدول 4
    The Small Farmer Development Programme (SFDP) also aims at reducing poverty and raising the standard of living of the farmers. UN ويهدف برنامج تنمية صغار المزارعين أيضاً إلى الحد من الفقر ورفع المستوى المعيشي للمزارعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more