"rapid decline" - Translation from English to Arabic

    • انخفاض سريع
        
    • الانخفاض السريع
        
    • الهبوط السريع
        
    • الانحدار السريع
        
    • التدهور السريع
        
    • التناقص السريع
        
    • للانخفاض السريع
        
    • التدني السريع
        
    • التردي السريع
        
    7. Commodity prices stabilized after a rapid decline in the second half of 2008. UN واستقرت أسعار السلع الأساسية بعد انخفاض سريع فى النصف الثانى من عام 2008.
    The Committee has been recognized in playing an important role in the rapid decline in fertility in Viet Nam. UN وقد تم اﻹقرار بالدور الهام الذي قامت به اللجنة فيما يتعلق بما شهدته فييت نام من انخفاض سريع في الخصوبة.
    Moreover, the rapid decline in effective demand at the global level reduced export earnings all around. UN علاوة على ذلك، أدى الانخفاض السريع في الطلب الفعلي على الصعيد العالمي إلى تخفيض أرباح الصادرات في كل مكان.
    The rapid decline in gross oil export revenues is expected to affect the growth prospects of Yemen. UN ومن المتوقع أن يؤثر الانخفاض السريع في إجمالي عائدات تصدير النفط على آفاق النمو في اليمن.
    The effective implementation of the Plan of Action would assist in reversing the rapid decline in global fish stocks. UN والتنفيذ الفعال لخطة العمل من شأنه أن يساعد في عكس اتجاه الهبوط السريع في الأرصدة السمكية العالمية.
    The worst difficulties stem from China’s dependence on international markets, especially the United States. A rapid decline in exports has caused the closure of thousands of factories in the Pearl River and Yangtze River deltas, and tens of millions of unemployed migrant workers are now returning to their hinterland provinces. News-Commentary فضلاً عن ذلك فقد أثبتت الأزمة الاقتصادية العالمية أنها تشكل تهديداً أعظم مما اعترف به قادة الصين في مستهل الأمر. وتنشأ أشد الصعوبات من اعتماد الصين على الأسواق الدولية، وبخاصة سوق الولايات المتحدة. وعلى هذا فقد تسبب الانحدار السريع في الصادرات في إغلاق آلاف المصانع في منطقتي دلتا نهر بيرل ودلتا نهر اليانغتسي، والآن يعود عشرات الملايين من العمال المهاجرين العاطلين عن العمل إلى مقاطعاتهم النائية.
    It is therefore essential to take all necessary measures to address the rapid decline of oil production capabilities of existing fields, as well as to ensure additional production capabilities in order to sustain the current production and export levels. UN ولذا من الضروري اتخاذ جميع التدابير اللازمة الرامية إلى معالجة التدهور السريع في قدرات إنتاج النفط من الحقول الموجودة فضلا عن كفالة زيادة القدرات الإنتاجية بغية المحافظة على المستويين الحاليين للإنتاج والتصدير.
    Assistance is now apparently seen by some as both wasteful and wasted, a perception which may serve to explain this rapid decline. UN ويبدو أن المساعدة يراها البعض الآن أمرا فيه تبذير وإهدار للموارد، وهي نظرة قد تساعد على تفسير ذلك التناقص السريع.
    Subsequently, with the overall decline in the birth rate, there was a rapid decline in urban areas. UN وفي وقت لاحق، ومع حدوث انخفاض عام في معدل المواليد، حدث انخفاض سريع في ذلك المعدل في المناطق الحضرية.
    The recent rapid decline in real purchasing power because of inflation has generated tension. UN وقد تولّدت توترات من جراء ما حدث مؤخرا من انخفاض سريع في القوة الشرائية الحقيقية بسبب التضخم.
    In the past decade there has been a rapid decline in the world fish catch from the oceans. UN في العقد الماضي، كان هناك انخفاض سريع في حصيلة العالم من صيد اﻷسماك فــــي المحيطات.
    This is problematic because graduation from low- to middle-income status often leads to a rapid decline in development assistance. UN ويثير هذا مشكلة كبيرة لأن رفع بلد من الوضع منخفض الدخل إلى وضع متوسط الدخل كثيرا ما يؤدي إلى حدوث انخفاض سريع في المساعدة الإنمائية.
    After a period of rapid decline in the 1970s, 1982 saw the resumption of a gradual extension of the distribution of disposable household income, a trend which continued throughout the decade with the exception of 1986. UN وبعد فترة انخفاض سريع في السبعينات، شهد عام 1982 العودة إلى تزايد تدريجي في توزيع الدخل المتاح للأسر، واستمر هذا الاتجاه طوال العقد، باستثناء عام 1986.
    Emigration played a big role in the rapid decline of the unemployment rate and in the increase in wages in Lithuania. UN لقد أدت الهجرة دورا كبيرا في الانخفاض السريع لمعدل البطالة وفي زيادة الأجور في ليتوانيا.
    Overall, the rapid decline in the savings ratio was exacerbated by the increasing dearth of capital inflows to Africa. UN وبصفة عامة تفاقم الانخفاض السريع في نسبة المدخرات بسبب تزايد ندرة تدفقات رؤوس اﻷموال إلى افريقيا.
    Only during the fourth cycle, when UNDP's income in United States dollar terms exceeded projections as a result of a rapid decline in the value of the dollar, was the IPF increased, by 15 per cent. UN ولم يزد رقم التخطيط اﻹرشادي بنسبة ١٥ في المائة إلا خلال الدورة الرابعة، عندما تجاوزت إيرادات البرنامج اﻹنمائي بدولارات الولايات المتحدة الاسقاطات نتيجة الانخفاض السريع في قيمة الدولار.
    In contrast, the rapid decline in fixed investment in Russia continued in 1996, a predictable consequence of the continuing uncertainty over the political and economic outlook. UN وفي مقابل ذلك، استمر الانخفاض السريع في الاستثمار الثابت في روسيا في عام ١٩٩٦، وهي نتيجة متوقعة لاستمرار حالة عدم اليقين بالنسبة للمستقبل السياسي والاقتصادي.
    The success or failure of this Conference will determine whether the rapid decline in the world's fish resources can be halted and reversed. UN وسيحدد نجاح هذا المؤتمر أو فشله ما إذا كان يمكن وقف هذا الهبوط السريع في الموارد السمكية العالمية وعكس مساره.
    Longlines are also one of the main threats to the survival of sharks and billfish. Recent studies have documented the rapid decline of large predatory fish species such as billfish, sharks and tuna. UN كما تمثل هذه النوعية من الخيوط أحد الأخطار الرئيسية التي تهدد بقاء أسماك القرش والمنقار وثمة دراسات أجريت مؤخرا لتوثق التدهور السريع لهذه النوعيات من الأسماك المفترسة ومنها أسماك المنقار والقرش والتونة.
    352. The rapid decline of the number of educational institutions in rural areas leads to the decline of learning motivation and to a higher probability that increasingly many children will not participate in the continual learning process. UN 352 - يؤدي حاليا التناقص السريع لعدد المؤسسات التربوية في المناطق الريفية إلى تناقص الحوافز على التعلم وإلى زيادة قوة احتمال أن يتزايد باستمرار عدد الأطفال الذين لن يشاركوا في عملية التعلم المتواصل.
    For example, a Nepalese farmers' organization with 90 per cent women members was established in response to the rapid decline in local rice varieties. UN فعلى سبيل المثال، أُنشئت منظمة للمزارعين النيباليين، تبلغ نسبة عضوية النساء فيها 90 في المائة، للتصدي للانخفاض السريع في أصناف الأرز المحلية.
    The situation of many low-income countries has been made even more acute by the rapid decline of official development assistance in the wake of globalization’s spread and over reliance on the market to promote development. UN إن حالة العديد من البلدان ذات الدخول المنخفضة ازدادت حدة بفعل التدني السريع الذي اعترى المساعدة اﻹنمائية الرسمية في أعقاب انتشار العولمة والاعتماد المفرط على السوق لتعزيز التنمية.
    The United Nations Secretary-General himself has repeatedly warned of the rapid decline of the situation on the ground and has called for quick action, including the formation of an international force and its dispatch to the Occupied Palestinian Territory. UN فالأمين العام للأمم المتحدة نفسه حذر تكرارا من التردي السريع للحالة في الميدان، ودعا إلى اتخاذ إجراءات عاجلة، بما في ذلك تشكيل قوة دولية وإيفادها إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more