"rapid in pace" - English Arabic dictionary
"rapid in pace" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
The pace of increase has been particularly rapid in Eastern Asia and South-Central Asia, averaging 1 percentage point per year. | UN | وتسارعت وتيرة الزيادة بوجه خاص في شرق آسيا وجنوب آسيا الوسطى، محققة في المتوسط نقطة مئوية واحدة في السنة. |
The rapid pace of developments in biological science and technology has implications for the implementation of the BWC, both in terms of S & T advances which can be used for purposes contrary to the objectives of the Convention and S & T advances which could be of special relevance for the implementation of the Convention as well as for assistance and cooperation to the developing countries. | UN | The rapid pace of developments in biological science and technology has implications for the implementation of the BWC, both in terms of S & T advances which can be used for purposes contrary to the objectives of the Convention and S & T advances which could be of special relevance for the implementation of the Convention as well as for assistance and cooperation to the developing countries. |
The country therefore has realized that the foremost barrier to moving out of poverty is lack of sustained levels of positive growth which is exacerbated by increased income inequality, insufficient investment in economic and social infrastructure to keep pace with requirements for rapid growth, and the HIV/AIDS pandemic. | UN | The country therefore has realized that the foremost barrier to moving out of poverty is lack of sustained levels of positive growth which is exacerbated by increased income inequality, insufficient investment in economic and social infrastructure to keep pace with requirements for rapid growth, and the HIV/AIDS pandemic. |
Since 2000, urbanization has occurred at a rapid pace in Mongolia: Ulaanbaatar's population has grown at 4.2 per cent annually; the rural population has declined by an average of 1.9 per cent in the same period. | UN | Since 2000, urbanization has occurred at a rapid pace in Mongolia: Ulaanbaatar ' s population has grown at 4.2 per cent annually; the rural population has declined by an average of 1.9 per cent in the same period. |
243. If rapid trade liberalization resulted in rapid development gains, then such liberalization could be fully supported. But experience with liberalization garnered by developing countries had shown that the pace and sequencing of liberalization had to be calibrated and adapted to existing conditions in developing countries. | UN | 243- لو أدت سرعة تحرير التجارة إلى مكاسب إنمائية سريعة لكان من الواجب تأييد هذا التحرير تأييداً كاملاً، لكن خبرة التحرير التي اكتسبتها البلدان النامية أو بينت أن وتيرة التحرير وتتابعه ينبغي أن يتدرجا ويتكيفا مع الظروف القائمة في البلدان. |
40. Recognizing the importance of thoroughly and effectively reviewing science and technology developments relevant to the Convention, of keeping pace with rapid changes in a wide range of fields, and in exploring opportunities for enhanced cooperation and sharing of technology identified by such reviews, States Parties reiterated the value of continuing to consider, in future meetings, possible ways of further strengthening scientific review. | UN | 40- وإقراراً بأهمية استعراض التطورات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالاتفاقية استعراضاً دقيقاً وفعالاً، ومواكبة التغيرات السريعة في طائفة واسعة من الميادين، واستكشاف فرص تعزيز التعاون وتقاسم التكنولوجيا التي يحددها استعراض من ذلك القبيل، أكدت الدول الأطراف من جديد أهمية مواصلة النظر، في اجتماعات مقبلة، في الأساليب التي يمكن بها زيادة تعزيز الاستعراض العلمي. |
31. Continuing capacity-building and technical assistance for the negotiation and re-negotiation of IIAs and support in the conduct of IIA reviews, which were currently taking place at many levels and in many instances, were crucial at a time when treaty making continued at a rapid pace. | UN | 31- واعتبر المشاركون أن مواصلة بناء القدرات والمساعدة التقنية لأغراض التفاوض وإعادة التفاوض على اتفاقات الاستثمار الدولية والدعم المقدم لإجراء عمليات مراجعة اتفاقات الاستثمار الدولية الجارية حالياً على العديد من المستويات وفي كثير من الحالات، أمر بالغ الأهمية في وقت يتواصل فيه إبرام هذه الاتفاقات بوتيرة سريعة. |
14.36 in the biennium 2008-2009, in order to respond better to member States' needs and to the rapid pace and increasing complexity of scientific developments and global communication, it is envisaged to institute processes for continuous improvement -- e.g., continuing to issue a comprehensive summary report every four to five years, but responding rapidly to emerging issues by preparing additional thematic reports more frequently. | UN | 14-36 في فترة السنتين 2008-2009، ومن أجل تحسين الاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء وسرعة خطى التطورات العلمية والاتصالات العالمية وزيادة تعقيدها، يتوخى إنشاء عمليات للتحسين المتواصل - على سبيل المثال مواصلة إصدار تقرير موجز شامل كل أربع إلى خمس سنوات، لكن مع الاستجابة بسرعة للمسائل الناشئة عن طريق إعداد تقارير مواضيعية إضافية بصورة أكثر تواترا. |
Despite their declining incomes, households raised their spending in early 2012 at a rapid pace by cutting their saving rate to just 3.7%. Without further declines in the saving rate from this very low level, consumer spending will not continue to grow as robustly. | News-Commentary | وعلى الرغم من انخفاض دخولها، فإن الأسر زادت من إنفاقها في أوائل عام 2012 بوتيرة سريعة من خلال خفض معدل ادخارها على 3,7% فقط. وفي غياب المزيد من الانخفاض في معدل الادخار عن هذا المستوى المتدني للغاية بالفعل، فإن الإنفاق الاستهلاكي لن يستمر في النمو بنفس القوة. وتعزز التقارير الأخيرة عن تراجع ثقة المستهلكين من ��حتمالات تباطؤ الإنفاق في الأشهر المقبلة. |
in Mexico, in line with the recommendations of the federal competition commission, it has been announced that, on the expiry of the PE telecommunication's monopoly, users will be able to switch to rival long-distance providers without having to use special access codes, and interconnection between long-distance competitors and local networks will have to be allowed at a rapid pace. | UN | وفي المكسيك، أعلن، وفقا لتوصيات لجنة المنافسة الاتحادية، أنه عند انقضاء احتكار المؤسسة العامة للاتصالات السلكية واللاسلكية، سيتاح للمستعملين التحول إلى مقدمي خدمات الاتصالات الخارجية المنافسين بدون الحاجة إلى استعمال رموز وصول خاصة، وأنه سيسمح بالربط بين مقدمي خدمات الاتصالات الخارجية والشبكات المحلية بخطى سريعة)٦٦(. |
in Mexico, in line with the recommendations of the federal competition commission, it has been announced that, on the expiry of the PE telecommunication's monopoly, users will be able to switch to rival long-distance providers without having to use special access codes, and interconnection between long-distance competitors and local networks will have to be allowed at a rapid pace to all competent parties at the same rates. | UN | وفي المكسيك، أُعلن، وفقا لتوصيات لجنة المنافسة الاتحادية، أنه عند انقضاء احتكار المؤسسة العامة للاتصالات السلكية واللاسلكية، سيتاح للمستعملين التحول إلى مقدمي خدمات الاتصالات بين المدن المنافسين بدون الاضطرار إلى استعمال رموز وصول خاصة، وأن الربط بين مقدمي خدمات الاتصالات بين المدن المنافسين والشبكات المحلية سيُسمح به بخطى سريعة لجميع اﻷطراف المختصة، بالمعدلات ذاتها)٠٧(. |
72. A further issue that has been mentioned as a concern in the Legal Subcommittee is the fact that the process of clarifying issues and, when considered appropriate, of debating and negotiating new agreements, treaties or principles to regulate the ever developing space technology is not adequately keeping pace with the rapid advances in that technology. | UN | ٢٧ - أما المسألة اﻷخرى التي ذكرت باعتبارها مصدر قلق في اللجنة الفرعية القانونية فتتمثل بحقيقة أن عملية توضيح المسائل والقيام ، عند الاقتضاء ، بالتناقش والتفاوض بشأن اتفاقات أو معاهدات أو مبادىء جديدة لتنظيم التكنولوجيا الفضائية المتطورة على نحو متواصل لا تواكب بصورة وافية خطى التقدم المتسارع في هذه التكنولوجيا . |
With the acceleration in the pace of globalization in the early 1990s came the expectation that growth and development based on global market forces would be more rapid, more sustainable and more widely shared than in the past, allowing developing countries to narrow the gap with industrial countries and the poorest sections of society to close the income gap with the rich. | UN | 1- مع تسارع وتيرة العولمة في أوائل التسعينات، أصبح من المتوقع أن تزداد سرعة واستدامة النمو والتنمية القائمين على قوى السوق العالمية وأن يتم تقسامهما على نطاق أوسع من ذي قبل، بما يسمح للبلدان النامية أن تضيق الثغرة مع البلدان الصناعية، ويتيح لأفقر قطاعات المجتمع أن تسد ثغرة الدخل مع الأغنياء. |
in response to the rapid pace of technological change and its increasing complexity, which has induced countries, enterprises and research institutions to intensify their search for new approaches in economic as well as in technological cooperation, the UNCTAD secretariat launched an initiative aimed at encouraging technological cooperation among developing countries. | UN | ٢٧- لمواكبة التغيرات التكنولوجية المتسارعة وتعقيداتها المتزايدة، التي دفعت البلدان والشركات ومؤسسات البحث على تكثيف بحثها عن نهوج جديدة في الاقتصاد والتعاون التكنولوجي، طرحت أمانة الاونكتاد مبادرة تهدف إلى تشجيع التعاون التكنولوجي فيما بين البلدان النامية. |
12. How have developing countries fared in providing education in the face of rapid population growth? Despite demographic pressures in many developing countries during the period 1960-1980, school enrolment grew at an unprecedented pace, enrolment ratios rose and class sizes generally declined. | UN | 12 - كيف تدبرت البلدان النامية أمر توفير التعليم أمام النمو السكاني السريع؟ بالرغم من الضغوط الديمغرافية في كثير من البلدان النامية خلال الفترة 1960-1980، زاد القيد في المدارس بنسق لم يسبق له مثيل، وارتفعت معدلات القيد وانخفضت أحجام الفصول عموما. |
76. Given the rapid pace of urbanization in developing countries and the increasing competition for water between urban and agricultural uses, there is a need to ensure that approaches to water resources development for urban uses are fully integrated within inter-agency strategies for integrated water resources management for sustainable development. | UN | ٧٦ - وبالنظر الى المعدل السريع للتحضر في البلدان النامية وزيادة التنافس على المياه بين الاستخدامات الحضرية والاستخدامات الزراعية، هناك حاجة الى كفالة اﻹدماج الكامل للنهج المستخدمة في تنمية الموارد المائية ﻷغراض الاستخدامات الحضرية في الاستراتيجيات المشتركة بين الوكالات لﻹدارة المتكاملة للموارد المائية لتحقيق التنمية المستدامة. |
The pace of the so-called telecom revolution (whereby the capacity to transmit information over telecommunications networks increases whereas the cost of such transmission diminishes) has not been reduced; on the contrary, events such as the rapid growth of the Internet have contributed to enhancing the ability of smaller players to benefit from the latest advances in multimedia interactive communications; | UN | )أ( لم تهدأ سرعة ما يسمى ثورة الاتصالات السلكية واللاسلكية )التي تزداد بفعلها القدرة على نقل المعلومات عبر شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية، بينما تنخفض تكلفة هذا النقل( على العكس من ذلك ساهمت أحداث مثل النمو السريع لشبكة اﻹنترنت في تعزيز قدرة الجهات الفاعلة الصغيرة على الاستفادة من أحدث التطورات في الاتصالات التبادلية المتعددة الوسائط؛ |
As China increases investment in basic infrastructure and maintains a rapid pace of economic development by increasing domestic demand, adjustments to industrial policies favour the development of labourintensive enterprises with optimal attributes and market potential, particularly small and medium enterprises and servicesector enterprises that have a greater capacity to generate employment. | UN | 24- ولما كانت الصين تعزز الاستثمار في البنية التحتية الأساسية وتحافظ على تنمية اقتصادية سريعة عن طريق زيادة الطلب المحلي، فإن التكيف مع السياسات الصناعية يميل إلى تفضيل التطوير المكثّف للمشاريع التي تستخدم اليد العاملة التي تتوافر لديها الخصائص والإمكانات السوقية المثلى، ولا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والمؤسسات التي تعمل في قطاع الخدمات والتي هي أقدر على إيجاد فرص العمل. |
74. rapid urbanization is making it difficult for the water supply infrastructure to keep pace and, coupled with the budgetary constraints that are slowing down expansion in rural areas, could mean that the attainment of 100 per cent access to clean water throughout the country, while within reach, will happen post-2015. | UN | 74 - ويجعل التحضر السريع من الصعب على الهياكل الأساسية لإمدادات المياه أن تواكب نسق هذا التحضر. هذا، بالإضافة إلى القيود المفروضة على الميزانية التي تجعل النمو في المناطق الريفية بطيئاً، مما قد يعني أن تحقيق نسبة 100 في المائة من إمكانية الحصول على مياه نظيفة في جميع أنحاء البلد، على الرغم من أنها متاحة، لن يتم إلا بعد عام 2015. |
According to the NPASD, some of the major threats to family cohesion arising from the rapid pace of change are alcohol and substance abuse, infidelity, teenage pregnancies, single woman headed households, prevalence of HIV/AIDS and patriarchal arrangements that deny women equal rights in the home and perpetuate domestic violence. | UN | ووفقاً لخطة العمل الوطنية للتنمية الاجتماعية، تتمثل بعض التهديدات الرئيسية لتماسك الأسرة الناشئة عن الوتيرة السريعة للتغير في تعاطي الكحول والمخدرات، والخيانة الزوجية، وحمل المرهقات، والأسر التي ترأسها نساء، وانتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والترتيبات التي ينظمها رؤساء الأسر والتي تنكر حق المرأة في التساوي في الحقوق مع الرجل في المنزل وتديم العنف العائلي. |