"rapid pace" - Translation from English to Arabic

    • الوتيرة السريعة
        
    • سرعة وتيرة
        
    • تسارع وتيرة
        
    • بخطوات سريعة
        
    • بوتيرة سريعة
        
    • الإيقاع السريع
        
    • الخطى السريعة
        
    • بسرعة كبيرة
        
    • تسارع خطى
        
    • النسق السريع
        
    • سرعة خطى
        
    • المتسارعة
        
    • لتسارع خطى
        
    • سرعة معدل
        
    • السريع الخطى
        
    The Meeting acquires even greater significance in view of the rapid pace of globalization of the world economy. UN بل إن الاجتماع يكتسب قدرا أكبر من اﻷهمية بالنظر إلى الوتيرة السريعة لعملية عولمة الاقتصاد العالمي.
    The rapid pace and scale of climate change requires the global community to respond immediately and effectively. UN وتتطلب الوتيرة السريعة والنطاق الواسع اللذين يتقدم بهما تغير المناخ أن يبادر المجتمع العالمي باستجابة فورية وفعالة.
    The system was at odds with the rapid pace of software development and the non-proprietary nature of free and open code. UN والنظام على طرفي نقيض مع سرعة وتيرة تطوير البرمجيات والشفرة الحرة والمفتوحة غير المسجلة الملكية.
    Since the Rio Conference, the rapid pace of globalization and liberalization had further underscored the vulnerability of small island developing States. UN ومنذ مؤتمر ريو، أكد تسارع وتيرة العولمة والتحرير ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Their technology keeps advancing at a disturbingly rapid pace. Open Subtitles إن التكنولوجيا التي يستخدمونها تستمر بالتطور بخطوات سريعة ومزعجة
    In some areas, market integration has progressed at a rapid pace. UN وفي بعض المجالات، يمضي تكامل الأسواق بوتيرة سريعة.
    Despite some positive developments, the rapid pace of the Council's work calls for a streamlining of its programme and working methods. UN ورغم بعض التطورات الإيجابية، يستدعي الإيقاع السريع لعمل المجلس تبسيط برنامجه وأساليب عمله.
    Because of the historic isolation of Pacific islanders from the problem, the level of drug abuse education today is struggling to keep up with the rapid pace of the threat from illicit narcotics. UN ونظرا للانعزال التاريخي لسكان جزر المحيط الهادئ عن المشكلة يبذل مجهود اليوم ليواكب مستوى التوعيــة بشــأن إســاءة استعمال المخدرات الخطى السريعة للتهديد الذي تنطوي عليه المخدرات غير المشروعة.
    Simultaneously, a range of new telecommunications services, such as the Internet, have been developing at a rapid pace. UN وفي الوقت ذاته نمت بسرعة كبيرة مجموعة من خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الجديدة مثل شبكة اﻹنترنت.
    Second, the rapid pace of urbanization and of population growth in the developing world necessitates greater infrastructure requirements than before. UN ثانياً، فإن الوتيرة السريعة للتوسّع الحضري وللنمو السكاني في العالم النامي تستلزم احتياجات من البنية التحتية أكبر من ذي قبل.
    66. It should be noted, too, that digital divides are sustained by the rapid pace of innovation in ICT technology and markets. UN 66- وتجدر الإشارة كذلك إلى أن أحد أسباب استمرار الفجوات الرقمية هو الوتيرة السريعة للابتكار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأسواقها.
    It also noted that the rapid pace of economic development had attracted a large number of foreign workers and that a number of legal and administrative measures had been taken to improve their living and working conditions. UN كما أشارت إلى أن الوتيرة السريعة للتنمية الاقتصادية قد اجتذبت عدداً كبيراً من العمال الأجانب وأن عدداً من التدابير القانونية والإدارية قد اعتُمدت لتحسين معيشة هؤلاء العمال وظروف عملهم.
    The rapid pace of liberalization in many developing and transition economies has contributed to increased cross-border business operations. UN وقد ساهمت سرعة وتيرة التحرير في العديد من الاقتصادات النامية والانتقالية في زيادة العمليات التجارية عبر الحدود.
    123. Given the rapid pace of change in the areas of science, technology, innovation and culture, there is a need for effective intergovernmental arrangements for maximizing their impact on complex, interrelated global challenges. UN 123 - بالنظر إلى سرعة وتيرة التغييرات الحاصلة في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة، هناك حاجة إلى ترتيبات حكومية دولية فعالة من أجل تعظيم تأثيرها على التحديات العالمية المعقدة والمترابطة.
    Nevertheless, the rapid pace of change did mean that training must be flexible, renewable and continuous. UN ومع ذلك، فإن تسارع وتيرة التغيير يعني بالفعل أن التدريب يجب أن يكون مرناً ومتجدداً ومتواصلا.
    The problems of the urban environment are taking on an ever-increasing importance as the process of urbanization continues at a rapid pace in many countries, both developed and developing. UN وتتسم مشاكل البيئة الحضرية بأهمية متزايدة على الدوام مع استمرار عملية التحضر بخطوات سريعة في كثير من البلدان، المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Reconstruction and revival plans are being implemented at a rapid pace in accordance with the Phuket Action Plan. UN فهناك خطط لإعادة الإعمار ولاستعادة الحيوية يجري تنفيذها بوتيرة سريعة وفقا لخطة عمل فوكيت.
    B. Networking for change 335. The rapid pace of change today frequently exceeds the capacity of national and international institutions to adapt. UN 335 - إن الإيقاع السريع الذي يتسم به التغير حاليا كثيرا ما يتجاوز قدرة المؤسسات الوطنية والدولية على التكيف معه.
    Moreover, with the rapid pace of events in the region there is every ground to hope for a more positive outcome in the negotiations between Israel and other Arab parties to the peace process. UN وعـــلاوة علـــى ذلك مع تسارع خطى اﻷحداث فــــي المنطقة، أصبح هناك من اﻷسباب مايدعو الى اﻷمل في التوصل الى نتيجــة أكثر إيجابية في المفاوضات بين اسرائيل واﻷطــــراف العربية اﻷخرى في عملية السلم.
    The rapid pace of infrastructure rehabilitation has continued over the past five months. UN وقد تواصل النسق السريع لإصلاح الهياكل الأساسية على امتداد الأشهر الخمسة السابقة.
    However, the national reports indicated that, in most countries, the scale of such initiatives was vastly exceeded by the rapid pace of urbanization. UN بيد أن التقارير الوطنية أشارت الى أن سرعة خطى التحضر قد تجاوزت في معظم البلدان، نطاق هذه المبادرات الى حد كبير.
    47. Unfortunately, despite the progress made, some objectives had not been achieved; also, the rapid pace of globalization was likely to put a brake on development. UN ٤٧ - غير أن بعض اﻷهداف المحددة لم يتحقق لﻷسف رغم النتائج اﻹيجابية المحرزة، كما أن عملية العولمة المتسارعة قد تعرقل التنمية.
    14. The rapid pace of development in information and communications technologies has significant social and economic implications for countries, including persons with disabilities. UN ١٤ - كان لتسارع خطى التطور في مجالي المعلومات وتكنولوجيات الاتصالات آثار اجتماعية واقتصادية كبيرة على البلدان، بما في ذلك المعوقين.
    In the last three years alone, about 1,500 consultancies took place. This is an indication of the rapid pace of the expansion of the programme. UN وفي السنوات الثلاث الماضية فقط، تم الاضطلاع بنحو ٥٠٠ ١ من أنشطة الخبرة الاستشارية؛ مما يدل على سرعة معدل اتساع نطاق البرنامج.
    211. The Committee also notes that, since the mid—1980s, the economic situation in the Dominican Republic has deteriorated at a rapid pace, mainly because of the deficient management of the country’s economy and of the public finances by the previous administration. UN ١١٢- وتلاحظ اللجنة أيضاً التدهور السريع الخطى الذي تشهده الحالة الاقتصادية في الجمهورية الدومينيكية منذ أواسط الثمانينات، والذي يعود سببه الرئيسي إلى ضعف تسيير اﻹدارات السابقة لاقتصاد البلد وشؤونه المالية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more