"rates in" - Translation from English to Arabic

    • الفائدة في
        
    • المعدلات في
        
    • في معدلات
        
    • معدلات في
        
    • النسب في
        
    • لمعدلات
        
    • الأسعار في
        
    • الفائدة من
        
    • فيها معدلات
        
    • المعدلات المسجلة في
        
    • في المعدلات
        
    • من معدلات
        
    • اليومي في
        
    • المناعة البشرية لدى
        
    • معدلات الإصابة في
        
    The Federal Reserve's capping of interest rates in the United States had not translated into increased lending. UN فقيام الاحتياطي الاتحادي بوضع سقف لمعدلات الفائدة في الولايات المتحدة لم يؤد إلى زيادة الإقراض.
    In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Switzerland, the central banks also lowered interest rates in early 2001 to support economic activity. UN ففي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وفي سويسرا، قامت المصارف المركزية كذلك بخفض أسعار الفائدة في أوائل عام 2001 لدعم النشاط الاقتصادي.
    Such rates in the urban and rural areas vastly vary. UN وتتفاوت هذه المعدلات في المناطق الحضرية والريفية بدرجة كبيرة.
    Increase in insurance premium rates in excess of standard inflation rates UN الزيادة في معدلات أقساط التأمين التي تتجاوز معدلات التضخم المعياري
    Haiti has the lowest school attendance and literacy rates in the Americas. Girls are under-represented in school. UN ومعدلات التعليم المدرسي ومعرفة القراءة والكتابة في هايتي هي أضعف معدلات في اﻷمريكتين، وهناك ضعف في نسبة تمثيل الفتيات في المدارس.
    An estimated 39 per cent of them are already infected with HIV, one of the highest rates in Asia. UN ويقدر بأن 39 بالمائة منهن مصابات بالفعل بفيروس نقص المناعة البشرية، وهذه واحدة من أعلى النسب في آسيا.
    Growth rates of regional aggregates have been calculated as weighted averages of growth rates in individual countries. UN تم حساب معدلات النمو للقيم الإجمالية الإقليمية باعتبارها متوسطات مرجحة لمعدلات النمو في البلدان فرادى.
    Higher interest rates in some Asian host countries encouraged dollar-denominated borrowing. UN وقد شجع ارتفاع أسعار الفائدة في بعض البلدان اﻵسيوية المضيفة على الاقتراض المحسوب بالدولار.
    For example, with a stronger euro and hence less inflationary pressure, the European Central Bank (ECB) may become more flexible in reducing interest rates in the euro area, and this will stimulate domestic demand. UN فعلى سبيل المثال يمكن للبنك المركزي الأوروبي وبفضل قوة اليورو وقلة الضغط التضخمي أن يمارس مرونة أكبر لخفض أسعار الفائدة في منطقة اليورو، وسوف يساعد ذلك على حفز الطلب المحلي.
    The infant mortality rate was 54 per thousand live births, which was one of the highest rates in Latin America. UN ويبـلغ معدل وفيات اﻷطفال ٥٤ في كل ألف ولادة حيــة، وهو من أعلى المعدلات في أمريكا اللاتينية. أما
    Specifically, Moldova had one of the highest rates in the region. UN وظهوره على وجه التحديد، في مولدوفا بأكبر المعدلات في المنطقة.
    Nicaragua has one of the highest fertility rates in Latin America. UN معدل الخصوبة في نيكاراغوا من أعلى المعدلات في أمريكا اللاتينية.
    This effect seems to be the main explanation for the continuing slight fall in unemployment rates in 1996. UN ويبدو أن هذا اﻷثر هو التعليل الرئيسي لاستمرار الانخفاض الطفيف في معدلات البطالة في عام ١٩٩٦.
    The acceptance of laboratories' analytical results by national courts of law is a major factor in conviction rates in drug-related cases. UN ويعد قبول المحاكم الوطنية لنتائج تحليلات المختبرات عاملا رئيسيا في معدلات أحكام الإدانة في القضايا المتصلة بالمخدرات.
    It also recommended the review of the mission subsistence allowance rates in the peacekeeping missions on a regular basis. UN كما أوصى بإعادة النظر في معدلات هذا البدل في بعثات حفظ السلام بصفة منتظمة.
    Not only do the data show an increase from the rate of 438 deaths per 100,000 live births in 2010, but they also highlight large disparities between countries, with some, such as the Central African Republic and Sierra Leone, having the highest rates in the world at 880 and 1,100 deaths per 100,000 live births, respectively. UN ولا يقتصر الأمر على أن البيانات تظهر زيادة من معدل 438 في عام 2010، ولكنها أيضا تسلط الضوء على الفوارق الكبيرة فيما بين البلدان، حيث تكون في بعضها، مثل جمهورية أفريقيا الوسطى وسيراليون، أعلى معدلات في العالم إذ يبلغ المعدل 880 و 100 1 حالة وفاة، على التوالي، لكل 100 ألف مولود حي.
    This represented 27 per cent of all such facilities, with the highest rates in East Asia and the Pacific. UN وهذا يمثل 27 في المائة من مجموع هذه المرافق، وسجلت أعلى النسب في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادي.
    In addition, the declining trend in fertility rates in the Gaza Strip has been reversed in the current crisis. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الاتجاه المتدني لمعدلات الخصوبة في قطاع غزة قد انعكس مساره خلال الأزمة الحالية.
    The increase in resources proposed for 2010 is due to revised rates in the contract for fixed-wing aircraft. UN وتعزى الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2010 إلى تنقيح الأسعار في العقد المتعلق بالطائرة الثابتة الجناحين.
    First, the countries' central banks lowered interest rates in order to help spur the reactivation of their economies based on a relatively flexible monetary policy that also helped to sustain the nominal exchange rate. UN أولا، خفضت المصارف المركزية للبلدان أسعار الفائدة من أجل المساعدة على حفز إعادة تنشيط اقتصاداتها باعتماد سياسات نقدية على درجة من المرونة ساهمت هي أيضا في المحافظة على ثبات سعر الصرف الإسمي.
    While projections indicate continued GDP growth in every region until the end of 2011, the unemployment rates in each region are not expected to improve significantly. UN وبينما تدل التوقعات على استمرار نمو الناتج المحلي الإجمالي في جميع المناطق حتى نهاية عام 2011، من غير المتوقع أن تشهد فيها معدلات البطالة تحسنا ملموسا.
    However, poverty rates in the Gaza Strip are almost twice as high as those in the West Bank. UN غير أن معدلات الفقر في قطاع غزة تبلغ ما يقارب ضعف المعدلات المسجلة في الضفة الغربية.
    The level of education is a conclusive factor in female participation rates in the labor force and the rates go up as the level of education rises. UN ويشكّل مستوى التعليم عاملاً حاسماً في مشاركة النساء في القوى العاملة، وثمة تصاعد في المعدلات مع ارتفاع مستوى التعليم.
    Government's target is to reduce both the maternal and infant mortality rates in Nigeria in the shortest time possible. UN وتتمثل أهداف الحكومة في الحد من كل من معدلات الوفيات لدى الأمهات والرضع في نيجيريا في أقصر
    As an additional supportive measure, individual provisions of the Ordinance on Per Diem rates in the Long-term Care Insurance were adjusted for a precisely targeted controlling. UN وكتدبير داعم إضافي، عُدلت الأحكام الفردية لنظام معدلات البدل اليومي في التأمين لأغراض الرعاية الصحية الطويلة الأجل، للتحكم بالهدف تحكماً دقيقاً.
    Taking note of the call of the Secretary-General in his report to the Millennium Assembly (A/54/2000) for coordinated and intensified international action to reduce the HIV infection rates in persons 15 to 24 years of age by 25 per cent by the year 2010, UN وإذ يحيط علما بدعوة الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية للأمم المتحدة (A/54/2000) إلى القيام بعمل منسق ومكثف على الصعيد الدولي للحد من معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2010،
    5. Due to population density, IDP camp concentration and high casualty rates in and around the capital itself, clearance activities first concentrated on Bissau. UN 5- ونظراً لكثافة السكان وتركز مخيمات المشردين داخلياً وارتفاع معدلات الإصابة في العاصمة وحولها، فقد ركزت أنشطة إزالة الألغام على بيساو أولاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more