"rates of violence" - Translation from English to Arabic

    • معدلات العنف
        
    The tendency is for the rates of violence, corruption and criminality to increase as drug crimes advance. UN وتميل معدلات العنف والفساد والجريمة إلى الازدياد مع ازدياد الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    However, the effectiveness of these activities is not clear, in view of the persistently high rates of violence against women. UN غير أن فعالية الأنشطة المذكورة غير واضحة بالنظر إلى استمرار ارتفاع معدلات العنف المرتكب ضد المرأة.
    However, the effectiveness of these activities is not clear, in view of the persistently high rates of violence against women. UN غير أن فعالية الأنشطة المذكورة غير واضحة بالنظر إلى استمرار ارتفاع معدلات العنف المرتكب ضد المرأة.
    Brazil still lacks domestic data on the rates of violence against women and girls. UN لا تزال البرازيل تفتقر إلى بيانات عن معدلات العنف المنزلي ضد النساء والفتيات.
    For example, high rates of violence against women afflict all parts of the world, including zones of armed conflict. UN ومن ذلك مثلا أن معدلات العنف ضد المرأة لا تزال مرتفعة في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك مناطق في الصراع المسلح.
    It remained concerned at the high rates of violence against women. UN وأعربت عن قلقها لارتفاع معدلات العنف ضد المرأة.
    The prisons in the Bolivarian Republic of Venezuela were characterized by high rates of violence, which had resulted in an alarming number of deaths in recent years. UN وقالت إن السجون في جمهورية فنزويلا البوليفارية تتميز بارتفاع معدلات العنف فيها، وهو ما أدى إلى وقوع عدد مفجع من الوفيات في السنوات الأخيرة.
    The United States ranks among the countries with the highest rates of violence and terrorism. UN إن الولايات المتحدة تندرج في مصاف البلدان التي تبلغ معدلات العنف واﻹرهاب فيها أعلى المستويات.
    Moreover, she hoped that, in the future, New Zealand would submit information on increases or decreases in rates of violence against women. UN وعلاوة على ذلك، أعربت عن رغبتها في أن تقدم نيوزيلندا في المستقبل معلومات عن ارتفاع أو انخفاض معدلات العنف ضد المرأة.
    Expert studies report that, at the community level, women's isolation and lack of social support, in the presence of male peer groups that condone and legitimize men's violence, automatically lead to higher rates of violence. UN وتذكر دراسات الخبراء على مستوى المجتمعات أنّ انعزال المرأة وغياب الدعم الاجتماعي، مع وجود جماعات النظراء الذكور التي تتغاضى عن عنف الرجال وتمنحه طابع الشرعية، يؤدي تلقائياً إلى ارتفاع معدلات العنف.
    The Government worked with tribes to address the disproportionate rates of violence indigenous women suffered in the United States and other countries. UN وأضافت أن الحكومة تعمل مع القبائل من أجل التصدي لمشكلة معدلات العنف غير المتناسبة ضد النساء في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان.
    She recognized that Canada also faced challenges, including higher rates of violence against aboriginal and migrant women, and underreporting of cases of domestic violence. UN وأقرت بما تواجهه كندا أيضاً من تحديات، بما فيها زيادة معدلات العنف ضد نساء الشعوب الأصلية والنساء المهاجرات، وقلة الإبلاغ عن حالات العنف المنزلي.
    9. rates of violence against women were alarmingly high. UN 9 - وقالت إن معدلات العنف الموجَّه ضد المرأة مرتفعة إلى درجة مثيرة للقلق.
    States have initially focused their legislative responses on criminalizing such violence, with indications that rates of violence against women and girls can be reduced in settings that hold perpetrators accountable. UN وقد ركزت الدول استجاباتها التشريعية في البداية على تجريم هذا العنف، حيث تفيد المؤشرات بأنه يمكن تخفيض معدلات العنف ضد النساء والفتيات في البيئات التي يُساءل فيها الجناة.
    If we are to see falling rates of violence as a result of new policies and interventions, it will be detected through decreasing 12-month prevalence rates. UN ولو كان لنا أن نشهد انخفاضاً في معدلات العنف ضد المرأة نتيجة للسياسات والتدخلات الجديدة، فإن رصدها سوف يتسنى من خلال ملاحظة تناقص في معدلات انتشار الظاهرة خلال اثني عشر شهراً.
    Tackling the problem of violence against women: Government and partner coordination will be necessary to appropriately care for survivors of violence and to decrease the staggering rates of violence against women in Liberia. UN معالجة مشكلة العنف ضد المرأة سوف يكون من الضروري إجراء تنسيق من جانب الحكومة والشركاء لرعاية ضحايا العنف بشكل ملائم وخفض معدلات العنف المذهلة ضد المرأة في ليبريا.
    In some cases, however, where gender and race converge to make women of disadvantaged racial groups among the most powerless in society, rates of violence are particularly high. UN غير أن معدلات العنف مرتفعة بوجه خاص في بعض الحالات التي يتضافر فيها البعد الجنساني والبعد العرقي لجعل نساء الجماعات العرقية غير المحظوظة فئة من أضعف فئات المجتمع.
    14. For example, the United Nations Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) found high rates of violence against women in Turkey. UN ٤١- وعلى سبيل المثال، وجدت لجنة اﻷمم المتحدة للقضاء على التمييز ضد المرأة أن معدلات العنف ضد المرأة مرتفعة في تركيا.
    Prevalence rates of violence and abuse UN واو - انتشار معدلات العنف وسوء المعاملة
    50. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, recalled that, in the Committee's previous concluding observations, high rates of violence against women, including murder, had been noted. UN 50- الرئيسة: تكلمت بوصفها عضواً في اللجنة فأشارت إلى أن الملاحظات الختامية السابقة للجنة أظهرت ارتفاع معدلات العنف ضد المرأة، بما في ذلك القتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more