"ratified by the" - Translation from English to Arabic

    • صدقت عليها
        
    • صدق عليها
        
    • تصدق عليها
        
    • صدّقت عليها
        
    • التي صادق عليها
        
    • صادقت عليها
        
    • يصدق عليها
        
    • صدَّقت عليها
        
    • صدقت عليه
        
    • صدّق عليها
        
    • صدّقت عليه
        
    • صدق عليه
        
    • المصادق عليها
        
    • تصادق عليها
        
    • تصديق مجلس
        
    3.1.3 Haitian authorities reporting in accordance with obligations under conventions and treaties ratified by the State UN تقديم السلطات الهايتية تقارير وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والمعاهدات التي صدقت عليها الدولة
    To ensure implementation of the international treaties ratified by the Republic of Azerbaijan within its authority; UN :: كفالة تنفيذ ما يدخل في صلاحياتها من معاهدات دولية صدقت عليها جمهورية أذربيجان؛
    Protection under other international instruments ratified by the UK UN الحماية بموجب صكوك دولية أخرى صدقت عليها المملكة المتحدة
    The international human rights treaties ratified by the Russian Federation are an integral part of its legal system. UN وتشكل المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدق عليها الاتحاد الروسي جزءا لا يتجزأ من نظامه القانوني.
    The treaty was indeed signed, but has not yet been ratified by the Netherlands, so we are working on that goal. UN وقد وُقِّعت المعاهدة بالفعل، ولكن لم تصدق عليها هولندا بعد، ولذا فنحن نعمل على تحقيق هذا الهدف.
    A number of laws incorporated human rights standards derived from various treaties ratified by the United Republic of Tanzania. UN وتنبثق مجموعة القوانين التي تتضمن معايير حقوق الإنسان عن مختلف المعاهدات التي صدّقت عليها جمهورية تنزانيا المتحدة.
    II. Human rights conventions ratified by the Sudan during the reporting period UN ثانياً- اتفاقيات حقوق الإنسان التي صادق عليها السودان خلال فترة التقرير
    Haitian authorities reporting in accordance with obligations under conventions and treaties ratified by the State UN تقديم السلطات الهايتية للتقارير وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والمعاهدات التي صادقت عليها الدولة
    (e) The State shall protect the rights of the child, as provided for in the regional and international conventions ratified by the Government of Sudan. UN تقوم الدولة بحماية حقوق الطفل، على نحو ما نصت عليه الاتفاقيات الإقليمية والدولية التي صدقت عليها حكومة السودان؛
    The content of international conventions ratified by the Oliy Majlis (Supreme Assembly) had been translated into the national language and widely disseminated. UN وقد تم ترجمة مضمون الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها الجمعية العليا إلى اللغة الوطنية وتم نشرها على نطاق واسع.
    The basis for this cooperation is the United Nations Conventions of 1961, 1971 and 1988, which have been ratified by the Baltic States. UN وأســاس هذا التعاون هو اتفاقيات اﻷمم المتحدة لﻷعوام ١٩٦١ و ١٩٧١ و ١٩٨٨ التي صدقت عليها دول البلطيق.
    The texts of the international treaties ratified by the Kyrgyz Republic have been published in the Gazette of the Zhogorku Kenesh (Supreme Council). UN وقد نشرت نصوص المعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية قيرغيزستان في جريدة البرلمان.
    The appeal was made to the employers to respect the ILO conventions that had been ratified by the respective Governments of the countries concerned. UN وكان النداء موجهاً إلى أصحاب العمل لحملهم على احترام اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي صدقت عليها حكومات بلدانهم.
    (ii) Increased number of international human rights instruments ratified by the national institutions UN ' 2` زيادة عدد الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها المؤسسات الوطنية
    Eritrea follows the dualist approach, as opposed to the monist one, with respect to international instruments ratified by the National Assembly. UN وتتبع إريتريا النهج الازدواجي، بدلا من النهج الأحادي، فيما يتعلق بالصكوك الدولية التي صدقت عليها الجمعية الوطنية.
    Recalling that the Convention is one of the international human rights instruments that has been ratified by the largest number of States parties, UN وإذ تذكّر بأن الاتفاقية تشكل أحد الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدق عليها أكبر عدد من الدول الأطراف،
    In order for the Treaty to enter into force, it must be ratified by the 44 States listed in Annex 2 to the Treaty. UN ولكي يبدأ نفاذ المعاهدة يجب أن تصدق عليها الدول الأربع والأربعون الوارد ذكرها في المرفق 2 للمعاهدة.
    11. Some international treaties, conventions and instruments ratified by the Government of Grenada had also been given effect. UN 11- وقيل إنه تم أيضاً إنفاذ بعض المعاهدات والاتفاقيات والصكوك الدولية التي صدّقت عليها حكومة غرينادا.
    III. Human rights conventions ratified by the Sudan during the reporting period UN ثالثاً- اتفاقيات حقوق الإنسان التي صادق عليها السودان خلال فترة التقرير
    Main counter-terrorism treaties ratified by the Government of Yemen UN أبرز الاتفاقيات التي صادقت عليها الحكومة اليمنية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    However, treaties relating to certain matters must be approved by Congress prior to being ratified by the President. UN غير أن المعاهدات المتعلقة ببعض اﻷمور يجب أن يقرها الكونغرس قبل أن يصدق عليها رئيس الجمهورية.
    Conventions ratified by the Congo are applicable within the country's legal order, their legal value being equivalent to that of law. UN ذلك أن الاتفاقيات التي صدَّقت عليها الكونغو تعني أنه يمكن للقضاة الاستشهاد بها لتحديد الوضع القانوني للمرأة.
    ratified by the Law of Ukraine 19 December 2005 UN صدقت عليه أوكرانيا في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005
    The workshop also covered the treaties that had not been ratified by the Sudan, to advance the discussion about the implications of ratifying them. UN وتناولت حلقة العمل أيضاً المعاهدات التي صدّق عليها السودان، بغية دفع النقاش بشأن مدلولات هذا التصديق.
    This international legal instrument is a milestone in the codification of the international law of the sea and has been ratified by the immense majority of Member States. UN ويقف هذا الصك القانوني الدولي معلما بارزا في تدوين القانون الدولي للبحار وقد صدّقت عليه أغلبية ساحقة من الدول الأعضاء.
    The result was the signing on 4 October 2007 of the Managua Declaration: The Gulf of Fonseca, a zone of peace, sustainable development and security, which was ratified by the Presidents on 30 March 2012. UN ونتيجة لذلك، تم التوقيع في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007 على إعلان ماناغوا الذي يحدد خليج فونسيكا باعتباره منطقة سلام وتنمية مستدامة وأمن، والذي صدق عليه رؤساء البلدان الثلاثة في 30 آذار/مارس 2012.
    Those curricula also cover concepts relating to the rights of the child and international instruments ratified by the Government of Jordan. UN كما تقدم الوزارة في مناهجها المفاهيم المتعلقة بحقوق الطفل والاتفاقيات المصادق عليها من قبل حكومة المملكة.
    The new Constitution provides an avenue for submitting reports to international bodies to the parliament as it domesticates all international instruments that have been ratified by the government. UN ويوفر الدستور الجديد سبيلاً لتقديم التقارير إلى الهيئات الدولية، وهو يعتمد على الصعيد المحلي جميع الصكوك الدولية التي تصادق عليها الحكومة.
    109. Under current legislation, international human rights instruments become part of domestic law as soon as they have been ratified by the Senate, and can thus be invoked before the courts. UN 109- بموجب التشريعات الحالية، تصبح الصكوك الدولية لحقوق الإنسان جزءاً من القانون الوطني فور تصديق مجلس الشيوخ عليها، ويجوز بالتالي التمسك بها أمام المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more