"ratifying the convention on the" - Translation from English to Arabic

    • التصديق على اتفاقية
        
    • تصديقها على اتفاقية
        
    • بالتصديق على اتفاقية
        
    • الذي تم التصديق بموجبه على اتفاقية
        
    • التصديق على الاتفاقية المتعلقة
        
    • والتصديق على اتفاقية
        
    • تصدق على الاتفاقية المتعلقة
        
    • التصديق على الاتفاقية بشأن
        
    After ratifying the Convention on the Rights of the Child, his country had adopted new laws and brought its legislation into line with the provisions of the Convention. UN واعتمد بلده، منذ التصديق على اتفاقية حقوق الطفل قوانين جديدة وجعل تشريعاته تطابق أحكام الاتفاقية.
    [T]he Government of Sweden has examined the reservation made by the Government of the Republic of El Salvador upon ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN نظرت الحكومة السويدية في التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية السلفادور عند التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It asked for an update on the process of ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وطلبت معلومات محدثة بشأن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Argentina suggested that the Bahamas consider the possibility of ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN واقترحت الأرجنتين أن تنظر جزر البهاما في إمكانية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It recommended that Serbia consider ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities as soon as possible. UN وأوصت بأن تنظر صربيا في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أسرع وقت ممكن.
    The issue of ratifying the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families is still under consideration. UN لا تزال مسألة التصديق على اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم قيد النظر.
    The Committee also recommends that the State party consider ratifying the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The Committee also urges the State party to consider ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    ratifying the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women UN التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    It also encourages the State party to consider ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol. UN وهي تشجع الدولة الطرف أيضاً على النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    The Committee also urges the State party to consider ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    [T]he Government of Sweden has examined the reservation made by the Government of the Republic of El Salvador upon ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN نظرت الحكومة السويدية في التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية السلفادور عند التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    On ratifying the Convention on the Rights of the Child, however, Switzerland had made a reservation that seemed to exclude the automatic acquisition of Swiss nationality. UN ولدى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل أبدت سويسرا تحفظاً يبدو أنه يستبعد اكتساب الجنسية السويسرية تلقائياً.
    The United Republic of Tanzania had begun the process of ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وقد بدأت جمهورية تنزانيا المتحدة إجراءات التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Even before ratifying the Convention on the Rights of the Child, Singapore had sought to improve the life of every child. UN وقد سعت سنغافورة لتحسين حياة جميع الأطفال حتى قبل التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Please inform the Committee as to whether the State party is considering ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ويرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party consider ratifying the Convention on the Reduction of Statelessness of 1961. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التصديق على اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961.
    46. Spain congratulated Zambia for ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2010. UN 46- وهنأت إسبانيا زامبيا على تصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2010.
    Tanzania's Parliament has also passed legislation ratifying the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وقد وافق برلمان تنزانيا أيضا على تشريع بالتصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    :: Act of 11 April 1985 ratifying the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN :: القانون المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1985 الذي تم التصديق بموجبه على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    The Committee also encourages the State party to consider ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol. UN 32- كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    Colombia asked whether Slovenia was considering the possibility of signing and ratifying the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Their Families. UN وسألت كولومبيا عما إذا كانت سلوفينيا تدرس إمكانية التوقيع والتصديق على اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    As regards France, this appeared to be the situation since, without ratifying the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies, France seemed, in spite of some annoying administrative requirements, to accept up until recently that it should, as a member of the Geneva-based organizations, grant to their staff members similar privileges and immunities to those accorded by the host country. UN أما بالنسبة لفرنسا، فقد بدا أن هذا هو الواقع، إذ يبدو أن فرنسا، دون أن تصدق على الاتفاقية المتعلقة بامتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة، وعلى الرغم من بعض المتطلبات اﻹدارية المزعجة، ظلت تسلم حتى فترة قريبة، بأن عليها، كعضو في المنظمات الكائن مقرها في جنيف، أن تمنح موظفي هذه المنظمات امتيازات وحصانات كتلك التي يمنحها البلد المضيف.
    27. Strongly committed to the promotion and protection of human rights, Ukraine was a party to the main international human rights instruments and was ratifying the Convention on the Reduction of Statelessness and the Convention relating to the Status of Stateless Persons. UN 27 - وأَضافت أن أوكرانيا، التي تلتزم التزاماً قوياً بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، طرف في معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي بصدد التصديق على الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more