The State party therefore requests that the Committee considers this part of the communication incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant. | UN | ولذلك تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ لا يتمشى مع أحكام العهد من حيث الموضوع. |
The State party therefore requests that the Committee considers this part of the communication incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant. | UN | ولذلك تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ لا يتمشى مع أحكام العهد من حيث الموضوع. |
Therefore, the facts of the communication appear to raise an issue under article 26 of the Covenant, and are therefore admissible ratione materiae. | UN | وعليه، يبدو أن وقائع البلاغ تثير مسألةً تندرج في إطار المادة 26 من العهد، وهي، من ثَمّ، مقبولة من حيث الموضوع. |
The communication is therefore considered inadmissible ratione materiae and also is said to constitute an abuse of the right of submission. | UN | لذا يُعتبر البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الموضوعي ويُقال أيضاً أنه يشكِّل إساءة لاستعمال الحقّ في تقديم طلبات. |
The communication is therefore also incompatible ratione materiae with the Convention. | UN | وبالتالي، فالبلاغ لا يتفق من حيث الاختصاص الموضوعي مع الاتفاقية. |
It accordingly contests the admissibility of the communication ratione materiae in accordance with article 3 of the Optional Protocol. | UN | وبناءً عليه، تطعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ بحكم الاختصاص الموضوعي وعملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
The 1969 Vienna Convention does not state that reservations must relate solely to the implementation ratione materiae of a treaty. | UN | فلم يُذكر في اتفاقية فيينا لعام 1969 أن التحفظات يجب أن تتعلق فقط بتطبيق المعاهدة من حيث الموضوع. |
Procedural issues: Degree of substantiation of the claim; admissibility ratione materiae | UN | المسائل الإجرائية: درجة إثبات الادعاءات؛ قبول البلاغ من حيث الموضوع |
It follows that this part of the communication is inadmissible ratione materiae under article 3 of the Optional Protocol. | UN | وعليه، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول من حيث الموضوع وفقاً للمادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
The allegations of violation of the other articles of the Covenant are inadmissible ratione materiae or are not sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. | UN | كما أن ادعاءات انتهاك المواد الأخرى في العهد غير مقبولة من حيث الموضوع أو غير مدعمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية. |
Non-exhaustion of domestic remedies; claim inadmissible ratione materiae | UN | المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ عدم المقبولية من حيث الموضوع |
Non-substantiation of claim; evaluation of facts and evidence; incompatibility ratione materiae | UN | المسائل الإجرائية: عدم كفاية أدلة الإثبات؛ وتقييم الوقائع والأدلة، والتعارض من حيث الموضوع |
Failure to substantiate claims; incompatibility ratione materiae | UN | المسائل الإجرائية: عدم دعم الادعاءات بالأدلة؛ والتعارض من حيث الموضوع |
Incompatible ratione materiae | UN | المسائل الإجرائية: عدم المقبولية من حيث الاختصاص الموضوعي |
Incompatibility ratione materiae | UN | المسألة الإجرائية: عدم التوافق من حيث الاختصاص الموضوعي |
The State party accordingly concludes that this claim is inadmissible ratione materiae under the Covenant. | UN | وعليه، تخلص الدولة الطرف إلى أن هذا الادعاء غير مقبول من حيث الاختصاص الموضوعي بموجب العهد. |
Consequently, their claim would fall outside the scope of the Covenant and should be declared inadmissible ratione materiae. | UN | ونتيجة لذلك، فإن ادعاءهما يخرج عن نطاق العهد وينبغي أن يعلَن عدم قبوله من حيث الاختصاص الموضوعي. |
The State party accordingly concludes that this claim is inadmissible ratione materiae under the Covenant. | UN | وعليه، تخلص الدولة الطرف إلى أن هذا الادعاء غير مقبول من حيث الاختصاص الموضوعي بموجب العهد. |
The State party therefore submits that this part of the author's communication is inadmissible ratione materiae. | UN | وبناء عليه، تؤكد الدولة الطرف أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بحكم الاختصاص الموضوعي. |
This part of the communication is therefore considered inadmissible ratione materiae. | UN | ولهذا، فإن هذا الجزء من الرسالة يعتبر غير مقبول بحكم طبيعته. |
You should only invoke a right that is guaranteed in one of the respective treaties, otherwise your complaint will be declared inadmissible ratione materiae. | UN | وينبغي أن لا يطالب صاحب البلاغ إلاّ بحق تضمنه إحدى المعاهدات ذات الصلة، وإلا فلن تقبل شكواه بحكم طبيعتها. |
These phases may not always be easy to separate in reality, but their nature differs considerably ratione materiae, ratione temporis and ratione personae. | UN | وقد لا يسهل دائما الفصل بين هاتين المرحلتين على أرض الواقع، بيد أن طابعهما يتباين بشدة من حيث الاختصاص المادي والاختصاص الزمني والاختصاص الشخصي. |
Accordingly, this part of the communication is inadmissible ratione materiae. | UN | وبناء على ذلك، يُعدّ هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بحسب الاختصاص الموضوعي. |
This part of the claim is therefore outside the scope of the Covenant, and inadmissible, ratione materiae, under article 3 of the Optional Protocol. | UN | ومن هنا فإن هذا الجزء من الدعوى يخرج عن نطاق العهد وغير مقبول بحكم طبيعة الموضوع بمقتضى المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
It concluded that the petitions fall outside the scope of the Convention and declared them inadmissible ratione materiae under article 14, paragraph 1. | UN | وخلصت إلى أنهما يخرجان عن نطاق الاتفاقية وأعلنت عن عدم قبولهما على أساس الاختصاص الموضوعي بموجب الفقرة 1 من المادة 14. |
Consequently, in respect of such acts immunity ratione materiae from foreign criminal jurisdiction extends to the officials who have performed them. | UN | وبالتالي، تمتد الحصانة الموضوعية من الولاية الجنائية الأجنبية فيما يتعلق بهذه الأفعال إلى المسؤولين الذين قاموا بها. |
Accordingly, the author's claims under articles 14 and 15 of the Covenant are incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant and are inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. | UN | وعليه، فإن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادتين 14 و15 من العهد لا تتفق من حيث الأساس الموضوعي مع أحكام العهد وغير مقبولة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
The Committee finds that the communication is thus not excluded from consideration ratione materiae. | UN | وترى اللجنة بناء على ذلك أن البلاغ غير مستبعد من النظر فيه بحكم الموضوع. |
8.5 The Committee also took note of the State party's claim that the communication should be declared inadmissible ratione materiae. | UN | 8-5 كما أحاطت اللجنة علماً بمطالبة الدولة الطرف ضرورة إعلان البلاغ غير مقبول من حيث موضوعه. |
69. An international criminal jurisdiction, if it were established, would be different from the International Court of Justice, ratione personae and ratione materiae. | UN | ٦٩ - ولو اقيمت ولاية قضائية دولية لاختلفت عن محكمة العدل الدولية من حيث الاختصاص الشخصي والاختصاص الموضوعي. |
Those issues deserved to be further analysed to allow for the possibility of widening the scope ratione materiae of the draft articles. | UN | وينبغي أن تخضع تلك المسائل لمزيد من التحليل بغرض إتاحة الفرصة لتوسيع نطاق الاختصاص الموضوعي لمشاريع المواد. |