Leaders reaffirmed their commitment to achieving the goal of halving the proportion of people living in extreme poverty by 2015. | UN | وأعاد القادة تأكيد التزامهم ببلوغ هدف الوصول إلى نصف نسبة من يعيشون في فقر مدقع، بحلول عام 2015. |
All interlocutors reaffirmed their commitment to continue working with the United Nations to find a solution. | UN | وجدد جميع المحاورين تأكيد التزامهم بمواصلة العمل مع الأمم المتحدة لإيجاد حل. |
Many countries represented here have reiterated and reaffirmed their commitment to increasing their cooperation to 0.7 per cent of their gross national income. | UN | إن العديد من البلدان الممثلة هنا كررت وأكدت من جديد التزامها بزيادة تعاونها إلى 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي. |
They reaffirmed their commitment to achieving the Millennium Development Goals. | UN | وقد أكدوا من جديد التزامهم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
On 2 May, the major parties to the conflict reaffirmed their commitment to the peace process in Abuja. | UN | 97 - وفي 2 أيار/مايو، أعادت الأطراف الرئيسية في الصراع تأكيد التزامها بعملية السلام في أبوجا. |
While noting signs of stabilization and improved confidence, they reaffirmed their commitment to implementing the decisions made at the Washington and London Summits. | UN | وعلى الرغم من ملاحظتهم لمؤشرات تدل على الاستقرار وتحسن الثقة، فقد أكدوا مجددا التزامهم بتنفيذ القرارات المتخذة في قمتي واشنطن ولندن. |
During the talks, both groups reaffirmed their commitment to the ceasefire. | UN | وفي هذه المحادثات، أعادت الجماعتان تأكيد التزامهما بوقف إطلاق النار. |
Both Tokelau and New Zealand have reaffirmed their commitment to activities and projects that can be viably established and maintained. | UN | وأكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والإبقاء عليها بشكل مجد. |
Participants reaffirmed their commitment to the full implementation of the Platform for Action and achievement of all of the Millennium Development Goals. | UN | وجدد المشاركون تأكيد التزامهم بتنفيذ منهاج العمل وتحقيق جميع الأهداف على نحو كامل. |
Participants reaffirmed their commitment to the full implementation of the Platform for Action and achievement of all the Millennium Development Goals. | UN | وجدد المشاركون تأكيد التزامهم بتنفيذ منهاج العمل وتحقيق جميع الأهداف على نحو كامل. |
The participants in the conference adopted the Warsaw Declaration, in which they reaffirmed their commitment to its catalogue of democratic values and standards. | UN | واعتمد المشاركون في المؤتمر إعلان وارسو الذي أعادوا فيه تأكيد التزامهم بوصفة المؤتمر للقيم والمعايير الديمقراطية. |
At the 2010 Review Conference of the Rome Statute, States had reaffirmed their commitment to its full implementation. | UN | وفي المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي لعام 2010، أكدت الدول من جديد التزامها بتنفيذه الكامل. |
Despite important progress, the authorities had reaffirmed their commitment to pursue reforms to improve the human rights situation in the country. | UN | ورغم التقدم الهام، أكدت السلطات من جديد التزامها بمواصلة الإصلاحات الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
Many delegations reaffirmed their commitment to the primary role of the United Nations in the maintenance of international peace and security. | UN | وأكدت وفود عديدة من جديد التزامها بدور اﻷمم المتحدة الرئيسي في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
They reaffirmed their commitment to building a partnership of security and development in the Mediterranean. | UN | كما أكدوا من جديد التزامهم ببناء شراكة من أجل الأمن والتنمية في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
The Ministers reaffirmed their commitment to a universal, ruled based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system. | UN | وأكد الوزراء من جديد التزامهم بنظام تجاري متعدد الأطراف عالمي، ويقوم على قواعد، ويتسم بالانفتاح وعدم التمييز والإنصاف. |
The Frente POLISARIO reaffirmed their commitment to the Houston agreement and their wish to see the process move forward expeditiously. | UN | وقد أعادت جبهة البوليساريو تأكيد التزامها باتفاق هيوستن ورغبتها في مضي العملية قدما على وجه السرعة. |
They also reaffirmed their commitment to the current negotiating process and the early adoption of the draft comprehensive convention. | UN | كما أعادت الوفود تأكيد التزامها بعملية التفاوض الحالية وبالتبكير باعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة. |
Member organization representatives expressed support for the ongoing efforts and reaffirmed their commitment to the inclusive element of coordination introduced through the peacebuilding process. | UN | وأعرب ممثلو المؤسسات الأعضاء عن دعمهم للجهود الجارية، وأكدوا مجددا التزامهم بعنصر إشراك جميع الأطراف الذي استحدث من خلال عملية بناء السلام. |
I am encouraged that, despite the tragic and untimely death of Vice-President Garang, both sides have reaffirmed their commitment to the Agreement. | UN | ويشجعني أنه رغم فقدان نائب الرئيس قرنق على نحو مفجع وسابق لأوانه، أعاد كلا الجانبين تأكيد التزامهما بالاتفاق. |
Both Tokelau and New Zealand have reaffirmed their commitment to activities and projects that can be viably established and maintained. | UN | وأكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والإبقاء عليها بشكل مجد. |
At that Conference, the five nuclear-weapon States also reaffirmed their commitment to full implementation of that resolution. | UN | والذي أكد أيضا على الدول النووية الخمس مجددا التزامها الكامل بقرار 1995 الخاص بالشرق الأوسط. |
All the members had reaffirmed their commitment to the agreement. | UN | وجدّد جميع الأعضاء التأكيد على التزامهم بالاتفاق. |
They agreed upon a cessation of hostilities and reaffirmed their commitment to the Darfur Peace Agreement. | UN | واتفق الطرفان على وقف الأعمال العدائية وأكدا مجددا التزامهما باتفاق سلام دارفور. |
They reaffirmed their commitment to strengthening cooperation with special procedures including before, during and after country visits and sharing information on human rights situations. | UN | وأكدوا مجدداً التزامهم بتوطيد التعاون مع الإجراءات الخاصة بما في ذلك قبل الزيارات القطرية وخلالها وبعدها وبتبادل المعلومات عن أوضاع حقوق الإنسان. |
They also reaffirmed their commitment to the territorial integrity, sovereignty and unity of Yemen. | UN | وأعاد المجلس أيضاً تأكيد التزامه بالسلامة الإقليمية لليمن وسيادته ووحدته. |
They reaffirmed their commitment to the cause of world peace and hoped that similar progress would be made in the areas of mutual trust, stability and arms control. | UN | وهي تؤكد التزامها بقضية السلم في العالم، وتأمل في إحراز تقدم مماثل في مجالات تبادل الثقة، والاستقرار، والحد من اﻷسلحة. |
Chile and Peru have reaffirmed their commitment to eliminating the mines on their common border as soon as possible. | UN | وأعادت شيلي وبيرو التأكيد على التزامهما بإزالة الألغام من حدودهما المشتركة في أسرع وقت ممكن. |