"reaffirms its commitment" - Translation from English to Arabic

    • تؤكد من جديد التزامها
        
    • تعيد تأكيد التزامها
        
    • يؤكد من جديد التزامه
        
    • يؤكد مرة أخرى التزامه
        
    • تجدّد تأكيد التزامها
        
    • تؤكد مجدداً التزامها
        
    • يؤكّد من جديد التزامه
        
    • مجددا التزامها
        
    • يعيد تأكيد التزامه
        
    • التأكيد من جديد على التزامها
        
    • مجددا التزامه
        
    • تؤكد التزامها
        
    • تؤكد مجددا على التزامها
        
    • يؤكد مجدداً التزامه
        
    The Group of Western European and other States reaffirms its commitment to United Nations peacekeeping in honour of their memory. UN وإن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى تؤكد من جديد التزامها بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تخليدا لذكراهم.
    Colombia reaffirms its commitment to the cause of general and comprehensive disarmament. UN إن كولومبيا تؤكد من جديد التزامها بقضية نزع السلاح العام والشامل.
    9. reaffirms its commitment to ensuring that the rights of persons with disabilities and their concern for full participation in community affairs continue to be addressed in all of its work; UN ٩ ـ تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تظل حقوق المعوقين واهتمامهم بالمشاركة الكاملة في شؤون المجتمع موضع عنايتها في جميع أعمالها؛
    The Government of Montenegro has supported resolution 66/6 and reaffirms its commitment to the purpose and principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN أيَّدت حكومة الجبل الأسود القرار 66/6، وهي تعيد تأكيد التزامها بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    It reaffirms its commitment to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Tajikistan and to the inviolability of its borders. UN وهو يؤكد من جديد التزامه بسيادة جمهورية طاجيكستان وسلامتها اﻹقليمية وحرمة حدودها.
    " The Security Council will remain actively seized of the matter and reaffirms its commitment to advancing the peace process. " UN " وسيبقي مجلس الأمن المسألة قيد نظره الفعلي وهو يؤكد مرة أخرى التزامه بالمضي قدما في عملية السلام " .
    Equatorial Guinea reaffirms its commitment and political will to pursue international cooperation as one of the most effective mechanisms in fighting this great scourge of our time. UN وغينيا الاستوائية تؤكد من جديد التزامها وإرادتها السياسية لمواصلة التعاون الدولي باعتباره إحدى أكثر الآليات فعالية في مكافحة هذه الآفة الكبيرة من آفات عصرنا.
    Eritrea reaffirms its commitment to and readiness UN إريتريا تؤكد من جديد التزامها بالاتفاق اﻹطاري
    Malaysia reaffirms its commitment to cooperate with the IAEA to achieve those objectives. UN وماليزيا تؤكد من جديد التزامها بالتعاون مع الوكالة من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    Kenya reaffirms its commitment to total nuclear disarmament. UN وكينيا تؤكد من جديد التزامها بنزع السلاح النووي التام.
    Mexico reaffirms its commitment to continuing to cooperate in the process of reform in the economic and social fields. UN إن المكسيك تؤكد من جديد التزامها بالاستمرار في تعاونها في عملية اﻹصلاح في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Iceland reaffirms its commitment to cooperate with the United Nations and its Member States, as well as with other relevant international organizations, in the fight against terrorism. UN وآيسلندا تعيد تأكيد التزامها بالتعاون مع الأمم المتحدة ودولها الأعضاء ومع سائر المنظمات الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Nicaragua, as a founding State of this Organization, reaffirms its commitment to the Charter and its aspiration to become a non-permanent member of the Security Council during the elections to be held during the sixtieth session of the General Assembly. UN ونيكاراغوا بوصفها إحدى الدول المؤسسة لهذه المنظمة تعيد تأكيد التزامها بالميثاق وتأكيد تطلعها لأن تصبح عضوا غير دائم في مجلس الأمن، في الانتخابات التي ستعقد خلال الدورة الستين للجمعية العامة.
    27. reaffirms its commitment to improving the effectiveness of the operational capacity of the Secretariat by the use of results-based management; UN 27 - تعيد تأكيد التزامها بتحسين فعالية القدرة التنفيذية للأمانة العامة عن طريق استخدام الإدارة القائمة على النتائج؛
    1. reaffirms its commitment to the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of Ukraine within its internationally recognized borders; UN 1 - يؤكد من جديد التزامه بسيادة أوكرانيا واستقلالها ووحدتها وسلامة أراضيها داخل حدودها المعترف بها دوليا؛
    " The Security Council will remain actively seized of the matter and reaffirms its commitment to advancing the peace process. " UN " وسيبقي مجلس الأمن المسألة قيد نظره بفعالية، وهو يؤكد مرة أخرى التزامه بالمضي قدما في عملية السلام " .
    1. reaffirms its commitment to confronting, with a common and coordinated approach by Member States and in accordance with the principle of shared responsibility, the world drug problem in all its manifestations, in particular in the countries most affected by the negative consequences of the problem; UN 1- تجدّد تأكيد التزامها بالتصدي لمشكلة المخدرات العالمية بجميع مظاهرها، ولا سيما في البلدان الأكثر تضرّرا من آثارها السلبية، وذلك من خلال نهج موحّد ومتناسق تضعه الدول الأعضاء، وطبقا لمبدأ تقاسم المسؤولية؛
    My Government reaffirms its commitment to contributing to the success of the regular process, whose first cycle has begun this year. UN وحكومة بلدي تؤكد مجدداً التزامها بالإسهام في نجاح العملية الدورية، التي بدأت دورتها الأولى هذا العام.
    Malta reaffirms its commitment to fully implementing Security Council resolutions. UN وتؤكد مالطة مجددا التزامها بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن.
    7. reaffirms its commitment to the sovereignty, unity and territorial integrity of all the States of the region, as well as to the respect for the principles governing the relations of good neighbourliness between Member States, as enshrined in the Constitutive Act of the AU. UN 7 - يعيد تأكيد التزامه بسيادة جميع دول المنطقة ووحدتها وسلامتها الإقليمية، وكذلك احترام المبادئ التي تحكم علاقات حسن الجوار بين الدول الأعضاء، كما ينص على ذلك القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    reaffirms its commitment with the Convention on the Rights of the Child, adopted by the United Nations in 1989, as an international framework, ratified by 192 countries. UN :: التأكيد من جديد على التزامها بأحكام اتفاقية حقوق الطفل، التي اعتمدتها الأمم المتحدة في عام 1989 كإطار دولي صدّق عليه 192 بلدا.
    The European Union reaffirms its commitment to provide assistance to the Palestinian people. UN إن الاتحاد الأوروبي يؤكد مجددا التزامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    The leadership of the Republic of Tajikistan reaffirms its commitment to a peaceful settlement of the problems around Tajikistan and requests that you consider the emerging situation in the country and assist in resolving it by peaceful means. UN إن قيادة جمهورية طاجيكستان، إذ تؤكد التزامها بإيجاد تسوية سلمية لمشاكل طاجيكستان، تتوجه إليكم بطلب النظر في الحالة الراهنة في بلدنا وتقديم المساعدة من أجل حلها بالوسائل السلمية.
    Slovenia reaffirms its commitment to the one-China policy. UN وسلوفينيا تؤكد مجددا على التزامها بسياسة الصين الواحدة.
    It reaffirms its commitment and unshakeable determination to make the full exercise of human rights in their entirety a reality for all. UN وهو يؤكد مجدداً التزامه وتصميمه الراسخ على جعل الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان بمجملها حقيقة واقعة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more