"real challenge" - Translation from English to Arabic

    • التحدي الحقيقي
        
    • تحدي حقيقي
        
    • تحديا حقيقيا
        
    • تحد حقيقي
        
    • يمثل تحدياً حقيقياً
        
    • التحدّي الحقيقي
        
    • التحدي الفعلي يكمن
        
    44. Unemployment figures do not hint to the real challenge. UN 44 - ولا تشير أرقام البطالة إلى التحدي الحقيقي.
    The real challenge is how the United Nations will translate the principles of R2P into action on the ground. UN ويكمن التحدي الحقيقي في كيفية ترجمة الأمم المتحدة لمبادئ مسؤولية الحماية إلى عمل ملموس.
    Making such a ceasefire durable will be a real challenge, but one to which the parties and the international community need to rise. UN وسيكون التحدي الحقيقي كفالة استمرار وقف إطلاق النار، وهو تحد يتطلب من الطرفين ومن المجتمع الدولي التصدي له.
    This is the real challenge that we face now. UN وهذا هو التحدي الحقيقي الذي نواجهه الآن.
    Then they need to set their fishing net under the ice, a real challenge. Open Subtitles ثم يضعون شبكة صيدهم تحت الثلج تحدي حقيقي.
    The real challenge lay in translating those ideals into reality. UN وقال إن التحدي الحقيقي يكمن في ترجمة تلك المثل العليا إلى واقع.
    The real challenge, however, is the flow of illegal funds. UN بيد أن التحدي الحقيقي يتمثل في تدفق اﻷموال غير القانونية.
    In addition to rule-making, the real challenge lies in implementation. UN وبالإضافة إلى وضع القواعد، فإن التحدي الحقيقي يكمن في تنفيذها.
    Responses to this real challenge must be given at both national and international levels. UN والتصدي لهذا التحدي الحقيقي يجب أن يكون على المستويين الوطني والدولي معا.
    The real challenge before the United Nations was to strengthen peacekeeping without regionalizing it. UN وأضاف أن التحدي الحقيقي أمام الأمم المتحدة هو تعزيز حفظ السلام دون إضفاء الطابع الإقليمي عليه.
    Yet the real challenge was to strengthen peacekeeping without regionalizing it. UN إلا أن التحدي الحقيقي يتمثل في تعزيز عمليات حفظ السلام دون إعطائها طابعاً إقليمياً.
    The real challenge in implementing these decisions belongs to the Member States. UN ويقع التحدي الحقيقي في تنفيذ هذه القرارات على الدول الأعضاء.
    The real challenge before the Commission was to ensure that the Strategic Framework was implemented, respected and supported by all stakeholders. UN كما يتمثل التحدي الحقيقي الذي تواجهه اللجنة في ضمان تنفيذ الإطار الاستراتيجي، الذي يحظى باحترام ودعم جميع أصحاب المصلحة.
    The real challenge is to eliminate the economic, social and other causes that give rise to corruption. UN ولكـن التحدي الحقيقي يكمـنُ في القضاء على الأسباب الاقتصادية والاجتماعية، وغيرها من الأسباب، التي تـُـفضي إلى الفساد.
    As in all of these conferences, the real challenge that we face is to convert what seems like a religious fervour into good deeds in the neighbourhood of our global village. UN وكما في كل المؤتمرات، يظل التحدي الحقيقي تحويل ما يشبه الحماس الديني إلى أعمال خير في محيط قريتنا العالمية.
    However, the real challenge now is to ensure effective implementation and follow-up of those decisions. UN بيد أن التحدي الحقيقي الآن هو ضمان التنفيذ والمتابعة الفعالين لهذه القرارات.
    The choice to combat malaria is not difficult; implementation is the real challenge for international collective efforts. UN لذا فإن خيار القضاء على الملاريا ليس صعبا ولكن تنفيذه يبقى التحدي الحقيقي للعمل الجماعي الدولي.
    We must note that international standards are not lacking today and that the real challenge lies in their implementation. UN ولا بد من ذكر أن المعايير الدولية ليست معدومة اليوم، وأن التحدي الحقيقي يكمن في تنفيذ هذه المعايير.
    Neil and Laura now have a real challenge on their hands. Open Subtitles لدى نيل و لورا الآن تحدي حقيقي بين أيديهم.
    Elsewhere, the world is facing a real challenge whose consequences are incalculable on more than one front. UN وفي أماكن أخرى يواجه العالم تحديا حقيقيا لا يمكن تصور عواقبه، على أكثر من جبهة.
    It's a real challenge keeping up with her at school. Open Subtitles إنه ل تحد حقيقي مواكبتها ودعمها في المدرسة.
    In its present articulation, target 11 does not stimulate progress because the level set poses no real challenge in most regions. UN فصياغتها الحالية، الغاية 11 لا تحفز إحراز التقدم لأن المستوى الموضوع لا يمثل تحدياً حقيقياً لمعظم المناطق.
    Nevertheless, regional arrangements should accord with Chapter VIII of the Charter of the United Nations; the real challenge for the Organization lay in finding ways to strengthen peacekeeping without regionalizing it. UN على أنه ذكر أن الترتيبات الإقليمية ينبغي أن تتم وفقاً للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، وأن التحدّي الحقيقي الذي تواجهه المنظمة هو العثور على وسائل لتعزيز حفظ السلام بدون تحويله إلى عملية إقليمية.
    Yet the real challenge is to focus attention on action-oriented activities and policies that ensure long-term protection of available water quantity and quality and sustainability of water resource utilization, including sanitation. UN ومع ذلك فإن التحدي الفعلي يكمن في تركيز الاهتمام على الأنشطة والسياسات ذات المنحى العملي التي تكفل الحماية طويلة الأجل لكمية المياه المتاحة ونوعيتها والاستدامة في استخدام موارد المياه بما فيها المرافق الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more