"real development" - Translation from English to Arabic

    • التنمية الحقيقية
        
    • إنمائية حقيقية
        
    • تنمية حقيقية
        
    • الإنمائية الحقيقية
        
    • حقيقية للتنمية
        
    • إنمائي حقيقي
        
    • للتنمية الحقيقية
        
    • تنمية حقيقة
        
    Implementation of a global policy for economic development will have no really significant effect on real development of the human being if the question of peace is neglected. UN وتنفيذ سياسة عالمية للتنمية الاقتصادية لن يكون له أثر حقيقي هام على التنمية الحقيقية للبشر إذا ما أهملنا قضية السلم.
    You do not want a third-world State to exploit its resources in the interest of the real development of its people. UN إنهم لا يريدون أن تقوم دولة في العالم الثالث باستثمار خيراتها لمصلحة التنمية الحقيقية لشعبها.
    The world community must do its utmost to prevent the financial crisis from turning into a real development emergency. UN وعلى المجتمع العالمي أن يبذل قصارى جهده لمنع الأزمة المالية من التحول إلى حالة طوارئ إنمائية حقيقية.
    In addition, population growth will cause unbearable pressure if real development policies are not put in place now. UN وبالاضافة الى ذلك، سيسبب النمو السكاني ضغطا لا يحتمل اذا لم تنفذ اﻵن سياسات إنمائية حقيقية.
    In the absence of growth there can be no real development. UN ففي غياب النمو لا يمكن أن تكون هناك تنمية حقيقية.
    But these will remain mere rhetoric unless they translate into real development that can make a difference on the ground. UN ولكنها ستبقى كلها مجرد خطابة ما لم تُترجم إلى تنمية حقيقية يمكن أن تحدث أثرا على أرض الواقع.
    Creation of a bank of the south might be a possible solution to achieving real development. UN وقد يكون إنشاء مصرف للجنوب حلا ممكنا لتحقيق التنمية الحقيقية.
    He underscored that UNDP would largely play a coordination and catalytic role, emphasizing the need to find innovative ways in which to move from rhetoric to real development. UN وشدد على أن البرنامج الإنمائي سيقوم على نطاق واسع بدور تنسيقي وحفزي، مؤكدا الحاجة إلى العثور على سبل مبتكرة للانتقال من الجدل إلى التنمية الحقيقية.
    real development was about freedom from fear and freedom from want for all, without discrimination. UN وتتعلق التنمية الحقيقية بالتحرر من الخوف والتحرر من العوز لصالح الجميع دون تمييز.
    real development was about freedom from fear and freedom from want for all, without discrimination. UN وتتعلق التنمية الحقيقية بالتحرر من الخوف والتحرر من العوز لصالح الجميع دون تمييز.
    For too many women in too many countries, real development has only been an illusion. UN وما تزال التنمية الحقيقية بالنسبة لعدد كبير من النساء في عدد كبير من البلدان مجرد وهم.
    In contrast, real development must also embrace protection of the environment and the ecological balance. UN مقابل ذلك، يجب على التنمية الحقيقية أن تتضمن أيضا حماية البيئة والتوازن البيئي.
    We have to face them with real development policies coupled with good governance and a just system for trade and dialogue. UN علينا أن نواجهها بسياسات إنمائية حقيقية مصحوبة بالحكم الرشيد ونظام عادل للتجارة والحوار.
    That success can translate into real development gains, only if it is nourished and sustained. UN ولن يترجم ذلك النجاح إلى مكاسب إنمائية حقيقية إلا إذا تمت صيانته واستدامته.
    They are asking whether repetitious discussion of traditional development strategies at a lengthening string of summit venues offers the most productive avenue for achieving real development goals. UN إنها تسأل عما إذا كانت المناقشة المتكررة للاستراتيجيات الإنمائية التقليدية في سلسلة مطولة من مؤتمرات القمة توفر أفضل السبل لتحقيق أهداف إنمائية حقيقية.
    Many of these stemmed from poverty and the absence of real development. UN وينبع العديد من هذه النظم والتقاليد من الفقر وعدم وجود تنمية حقيقية.
    If we commit to working together in a sustainable way, we commit to sustaining real development for tomorrow's generations. UN وإذا التزمنا بالعمل معا على نحو مستدام، نكون قد التزمنا باستدامة تنمية حقيقية من أجل أجيال المستقبل.
    We cannot insist often enough on the fact that no real development can occur without an environment of peace and stability. UN ومهما قلنا لن نغالي في التمسك بأنه ما من تنمية حقيقية يمكن أن تحدث من دون بيئة من السلام والاستقرار.
    The $1.25-a-day threshold reflected an agenda of minimum approaches rather than the real development challenges most countries faced. UN ورأت أن عتبة الـ 1.25 دولار في اليوم تعبير عن خطة النهج الأدنى وليس خطة التصدي للتحديات الإنمائية الحقيقية التي تواجهها معظم البلدان.
    That is the only way to unblock the current situation and provide real development opportunities. UN وتلك هي الطريقة الوحيدة لتحريك الوضع الراهن وتوفير فرص حقيقية للتنمية.
    158. The representative of Zambia said that there was a need for a strategic road map for the successful conclusion of the Doha Round with a real development dimension. UN 158- وقال ممثل زامبيا إن ثمة حاجة إلى خارطة طريق استراتيجية لإنجاح اختتام جولة الدوحة ببعد إنمائي حقيقي.
    Since then, President Kim has made every effort to foster democracy and a market economy in parallel with each other in the belief that democracy is the natural partner of real development. UN ومنذ ذلك الوقت، يبذل الرئيس كيم كل جهد ممكن لدعم الديمقراطية والاقتصاد السوقي بالتوازي كل منهما مع اﻵخر إيمانا منه بأن الديمقراطية هي الشريك الطبيعي للتنمية الحقيقية.
    Therefore, development without a human rights framework guaranteeing a more equal distribution of resources and productive income so that everyone may enjoy the minimum levels essential for a dignified life is not real development. UN ولذلك فإنَّ التنمية من دون إطار عمل يقوم على حقوق الإنسان ويضمن توزيعًا أكثر مساواة للموارد والدخول المنتجة بحيث يتمتع الجميع بالمستويات الدنيا اللازمة للحياة الكريمة ليست تنمية حقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more