On the question of minorities, paragraph 50 of the report was very laconic and completely failed to address the real issues. | UN | فإنه يجد أن الفقرة 50 من التقرير كانت مقتضبة جداً وعجزت كلياً عن تناول القضايا الحقيقية. |
This represents a superficial manner of dealing with the real issues. | UN | وهذا يمثّل أسلوبا سطحيا للتعامل مع القضايا الحقيقية. |
The hierarchy's preoccupation with eliminating abortion from the world prevents the real issues of justice and health for women from being addressed. | UN | ويحول انشغال الهيكل الهرمي بإزالة الإجهاض من العالم دون تناول المسائل الحقيقية المتمثلة في توفير العدالة والصحة للمرأة. |
In our view, those aims are best served through a common effort to address the real issues and challenges facing the region. | UN | ونعتقد أن تلك الأهداف تخدم بصورة أفضل من خلال الجهد المشترك لمعالجة المسائل الحقيقية والتحديات التي تواجه المنطقة. |
These are real issues that all States parties must confront and seek to settle through the new, strengthened review process. | UN | هذه قضايا حقيقية ينبغي لجميـــــع الدول اﻷطراف التصدي لها والسعي إلى تسويتها من خـــلال عملية الاستعراض المعزز الجديدة. |
The process, frameworks and meetings are mere tools and means to tackle real issues. | UN | وليست العملية والأطر والاجتماعات سوى مجرد أدوات ووسائل لمعالجة مسائل حقيقية. |
We believe that this indicates the seriousness with which the African continent will engage in the real issues of governance that stand in the way of development. | UN | نعتقد أن هذا يشير إلى الجدية التي ستنخرط بها القارة الأفريقية في القضايا الحقيقية للحكم التي تقف في طريق تنميتها. |
Such transparent engagement on real issues could inform us on a possible next step. | UN | ومن شأن هذا العمل الشفاف بشأن القضايا الحقيقية أن يرشدنا لتحديد الخطوة التالية الممكنة. |
If the observer for Palestine genuinely wished to address the real issues affecting the lives of Palestinians in the territories, there were forums for doing so. | UN | وإذا كان المراقب عن فلسطين يود بصدق أن يتناول القضايا الحقيقية التي تؤثر على حياة الفلسطينيين في اﻷراضي، فهناك محافل أخرى لهذا الغرض. |
We could've used the platform to address some real issues, like global warming. | Open Subtitles | لمعالجة بعض القضايا الحقيقية مثل الاحتباس الحراري مالذي تعرفه كلوي على اي حال ؟ |
Relentless advertising and hyper-commercialization of the media also have the effect of misleading the public, distracting their attention from real issues and making the audience addicted to sensationalist, trivial or trash news. | UN | وإن للإعلان المتواصل وفرط التسويق في وسائط الإعلام أيضاً أثر تضليل الجمهور وتحويل انتباهه عن القضايا الحقيقية وجعله مدمناً على الأخبار المثيرة أو المبتذلة أو التافهة. |
On " real " issues, such as the Islamic Republic of Iran, the members and the Secretariat were in it together. | UN | أما في القضايا " الحقيقية " ، مثل جمهورية إيران الإسلامية، فتقف الدول الأعضاء في المجلس والأمانة العامة في صف واحد. |
That was a simplistic misrepresentation intended to deflect attention from the real issues. | UN | وقال إن ذلك تحريف مغرق في التبسيط يرمي إلى تحويل الانتباه عن المسائل الحقيقية. |
That has served only to deflect attention from the real issues. | UN | ولم يكن لهذا من فائدة سوى تحويل الأنظار بعيدا عن المسائل الحقيقية. |
It was clearly easier to blame Israel than to deal with the real issues. | UN | ومن الواضح أن من الأيسر إلقاء اللوم على إسرائيل بدلا من معالجة المسائل الحقيقية. |
" And since changes are necessary, the State hopes that the preparations for these changes will not mask the real issues. | UN | وبما أن التطور واقع لا محالة فإن الدولة ترغب في أن لا يتجنب التحضير لهذا التطور المسائل الحقيقية. |
There are real issues of regional inequality in educational facilities and quality variation from one educational institution to another. | UN | وثمة قضايا حقيقية تتعلق بعدم المساواة بين الأقاليم في المرافق التعليمية وبالتفاوت في النوعية بين مؤسسة تعليمية وأخرى. |
There are real issues of regional inequality in educational facilities and quality variation from one educational institution to another. | UN | وثمة قضايا حقيقية تتعلق بعدم المساواة بين الأقاليم في المرافق التعليمية وبالتفاوت في النوعية بين مؤسسة تعليمية وأخرى. |
These are real issues that affect the daily lives of peoples, and they require urgent solutions which have been to date been far too slow in coming. | UN | هذه مسائل حقيقية تمس الحياة اليومية للشعوب، وتتطلب حلولا ملحة ظلت حتى الآن بطيئة الوصول للغاية. |
However, in our view, it does not go far enough to address some of the real issues I have mentioned. | UN | غير أنها في رأينا لا تمضي بعيدا بقدر كافٍ في تناول بعض القضايا الفعلية التي ذكرتها. |
I came here to discuss the real issues pressing our country. | Open Subtitles | لقد أتيت هنا لأناقش المشاكل الحقيقية التى تضغط على دولتنا |
I think we have some real issues to work through. | Open Subtitles | أعتقد أن لدينا مشاكل حقيقية لنتعامل معها |
There remain real issues which have to be discussed with both. | UN | وقد تبقت قضايا فعلية لا بد من مناقشتها مع الطرفين. |