"real issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضايا الحقيقية
        
    • المسائل الحقيقية
        
    • قضايا حقيقية
        
    • مسائل حقيقية
        
    • القضايا الفعلية
        
    • المشاكل الحقيقية
        
    • مشاكل حقيقية
        
    • قضايا فعلية
        
    On the question of minorities, paragraph 50 of the report was very laconic and completely failed to address the real issues. UN فإنه يجد أن الفقرة 50 من التقرير كانت مقتضبة جداً وعجزت كلياً عن تناول القضايا الحقيقية.
    This represents a superficial manner of dealing with the real issues. UN وهذا يمثّل أسلوبا سطحيا للتعامل مع القضايا الحقيقية.
    The hierarchy's preoccupation with eliminating abortion from the world prevents the real issues of justice and health for women from being addressed. UN ويحول انشغال الهيكل الهرمي بإزالة الإجهاض من العالم دون تناول المسائل الحقيقية المتمثلة في توفير العدالة والصحة للمرأة.
    In our view, those aims are best served through a common effort to address the real issues and challenges facing the region. UN ونعتقد أن تلك الأهداف تخدم بصورة أفضل من خلال الجهد المشترك لمعالجة المسائل الحقيقية والتحديات التي تواجه المنطقة.
    These are real issues that all States parties must confront and seek to settle through the new, strengthened review process. UN هذه قضايا حقيقية ينبغي لجميـــــع الدول اﻷطراف التصدي لها والسعي إلى تسويتها من خـــلال عملية الاستعراض المعزز الجديدة.
    The process, frameworks and meetings are mere tools and means to tackle real issues. UN وليست العملية والأطر والاجتماعات سوى مجرد أدوات ووسائل لمعالجة مسائل حقيقية.
    We believe that this indicates the seriousness with which the African continent will engage in the real issues of governance that stand in the way of development. UN نعتقد أن هذا يشير إلى الجدية التي ستنخرط بها القارة الأفريقية في القضايا الحقيقية للحكم التي تقف في طريق تنميتها.
    Such transparent engagement on real issues could inform us on a possible next step. UN ومن شأن هذا العمل الشفاف بشأن القضايا الحقيقية أن يرشدنا لتحديد الخطوة التالية الممكنة.
    If the observer for Palestine genuinely wished to address the real issues affecting the lives of Palestinians in the territories, there were forums for doing so. UN وإذا كان المراقب عن فلسطين يود بصدق أن يتناول القضايا الحقيقية التي تؤثر على حياة الفلسطينيين في اﻷراضي، فهناك محافل أخرى لهذا الغرض.
    We could've used the platform to address some real issues, like global warming. Open Subtitles لمعالجة بعض القضايا الحقيقية مثل الاحتباس الحراري مالذي تعرفه كلوي على اي حال ؟
    Relentless advertising and hyper-commercialization of the media also have the effect of misleading the public, distracting their attention from real issues and making the audience addicted to sensationalist, trivial or trash news. UN وإن للإعلان المتواصل وفرط التسويق في وسائط الإعلام أيضاً أثر تضليل الجمهور وتحويل انتباهه عن القضايا الحقيقية وجعله مدمناً على الأخبار المثيرة أو المبتذلة أو التافهة.
    On " real " issues, such as the Islamic Republic of Iran, the members and the Secretariat were in it together. UN أما في القضايا " الحقيقية " ، مثل جمهورية إيران الإسلامية، فتقف الدول الأعضاء في المجلس والأمانة العامة في صف واحد.
    That was a simplistic misrepresentation intended to deflect attention from the real issues. UN وقال إن ذلك تحريف مغرق في التبسيط يرمي إلى تحويل الانتباه عن المسائل الحقيقية.
    That has served only to deflect attention from the real issues. UN ولم يكن لهذا من فائدة سوى تحويل الأنظار بعيدا عن المسائل الحقيقية.
    It was clearly easier to blame Israel than to deal with the real issues. UN ومن الواضح أن من الأيسر إلقاء اللوم على إسرائيل بدلا من معالجة المسائل الحقيقية.
    " And since changes are necessary, the State hopes that the preparations for these changes will not mask the real issues. UN وبما أن التطور واقع لا محالة فإن الدولة ترغب في أن لا يتجنب التحضير لهذا التطور المسائل الحقيقية.
    There are real issues of regional inequality in educational facilities and quality variation from one educational institution to another. UN وثمة قضايا حقيقية تتعلق بعدم المساواة بين الأقاليم في المرافق التعليمية وبالتفاوت في النوعية بين مؤسسة تعليمية وأخرى.
    There are real issues of regional inequality in educational facilities and quality variation from one educational institution to another. UN وثمة قضايا حقيقية تتعلق بعدم المساواة بين الأقاليم في المرافق التعليمية وبالتفاوت في النوعية بين مؤسسة تعليمية وأخرى.
    These are real issues that affect the daily lives of peoples, and they require urgent solutions which have been to date been far too slow in coming. UN هذه مسائل حقيقية تمس الحياة اليومية للشعوب، وتتطلب حلولا ملحة ظلت حتى الآن بطيئة الوصول للغاية.
    However, in our view, it does not go far enough to address some of the real issues I have mentioned. UN غير أنها في رأينا لا تمضي بعيدا بقدر كافٍ في تناول بعض القضايا الفعلية التي ذكرتها.
    I came here to discuss the real issues pressing our country. Open Subtitles لقد أتيت هنا لأناقش المشاكل الحقيقية التى تضغط على دولتنا
    I think we have some real issues to work through. Open Subtitles أعتقد أن لدينا مشاكل حقيقية لنتعامل معها
    There remain real issues which have to be discussed with both. UN وقد تبقت قضايا فعلية لا بد من مناقشتها مع الطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus